Acquamarina
(Ana Mena)
Maledetta la sorte!
Ci sfida ancora,
A volte confonde,
E non riesco a capire perché.
C'è un'aria strana
Se tu mi stringi ancora.
Cos'è che mi fa? Stupida verità!
Nel profondo del tuo sguardo
Vedo solo la malinconia
Di una lacrima stesa al sole.
Dannata nostalgia
Che mi porta sempre sulle labbra tue.
Dagli occhi scende acqua marina,
È solo acqua marina,
È solo acqua marina.
E credo che ci lascerà
Solo un'altra amara sensazione
Che non so nascondere.
[Guè]
Non lo nascondo,
Del blu profondo (splash).
L'ho detto, l'ho fatto (G-U-È).
Acqua e sale sulle labbra (yeah),
Le tue orme sulla sabbia (oh),
I tuoi occhi, coralli, smeraldi, cristalli.
Puoi calmare questa rabbia (ah).
Una sfumatura azzurra (ah-ah).
Ricordi quanto eravamo vicini?
Il segno dell'abbronzatura (wow)
Che rimane sotto al tuo bikini.
Di un estate (ah) resta solo (ah)
Un tattoo (ah) sul costato (ah-ah),
Lacrima che si confonde (yeah)
Se ci bagnano le onde (ciao).
[Ana Mena]
C'è un'aria strana
Se tu mi stringi ancora.
Cos'è che mi fa? Stupida verità!
Nel profondo del tuo sguardo
Vedo solo la malinconia
Di una lacrima stesa al sole.
Dannata nostalgia
Che mi porta sempre sulle labbra tue.
Dagli occhi scende acqua marina,
È solo acqua marina,
È solo acqua marina.
E credo che ci lascerà
Solo un'altra amara sensazione
Che non so nascondere.
Lo senti il vento?
Stiamo bruciando, uh-oh-oh-oh.
L'abbiamo detto, l'abbiamo fatto.
Ed ho perso la testa ogni volta che
Mi hai detto: "Resta",
Mentre nel tuo sguardo
Vedevo solo la malinconia
Di una lacrima stesa al sole.
Dannata nostalgia
Che mi porta sempre sulle labbra tue.
Dagli occhi scende acqua marina,
È solo acqua marina,
È solo acqua marina.
E credo che ci lascerà
Solo un'altra amara sensazione
Che non so nascondere.
(Ана Мена)
Злодейка-судьба
Вновь бросает нам вызов!
Порой это сбивает с толку,
И я не понимаю отчего.
Творится что-то странное,
Когда ты вновь сжимаешь меня в объятиях.
Что же со мной такое? Дурацкая правда!
В глубине твоих глаз
Я вижу одну лишь печаль,
Что растекается слезой в свете солнца.
Проклятая ностальгия!
Всегда приближает меня к твоим губам!
Из глаз бежит солёная вода, —
Это просто морская вода,
Всего лишь морская вода.
И я думаю, у нас вновь останется
Лишь чувство горечи,
Которое я не в силах скрывать.
[Гуэ]
А я его и не скрываю.
Из глубокой синевы (всплеск).
Я всё сказал, я сделал, что мог (Г-У-Э).
Вода и соль на губах (йе),
Твои следы на песке (ох).
Твои глаза, кораллы, изумруды, кристаллы.
В твоей власти унять эту ярость (ах).
Отблеск синевы (а-а), —
Помнишь, как близки мы были?
След от загара (вау),
Что остался под твоим бикини…
От того лета (ах) остаётся (ах)
Лишь татуировка на груди.
Слеза, что смешивается с водой (йе),
Если нас омывают волны (чао).
[Ана Мена]
Творится что-то странное,
Когда ты вновь сжимаешь меня в объятиях.
Что же со мной такое? Дурацкая правда!
В глубине твоих глаз
Я вижу одну лишь печаль,
Что растекается слезой в свете солнца.
Проклятая ностальгия!
Всегда приближает меня к твоим губам!
Из глаз бежит солёная вода, —
Это просто морская вода,
Всего лишь морская вода.
И я думаю, у нас вновь останется
Лишь чувство горечи,
Которое я не в силах скрывать.
Почувствуй
Горячее дыхание ветра.
Мы сделали, что могли, всё друг другу сказали.
И я теряла голову всякий раз,
Когда ты говорил мне: «Останься!».
Хотя в твоих глазах
Я видела одну лишь печаль,
Что растекалась слезой в свете солнца.
Проклятая ностальгия!
Всегда приближает меня к твоим губам!
Из глаз бежит солёная вода, —
Это просто морская вода,
Всего лишь морская вода.
И я думаю, у нас вновь останется
Лишь чувство горечи,
Которое я не в силах скрывать.
Понравился перевод?
Перевод песни Acquamarina — Ana Mena
Рейтинг: 5 / 5
15 мнений
Testo: Alessandro La Cava, Federica Abbate, Cosimo Fini.
Musica: Stefano Tognini, José Luis de la Peña.
1) Песня и видеоклип «Acquamarina» вдохновлены североамериканским фантастическим фильмом 1984 года «Всплеск» (Splash), в основе сюжета которого — история любви русалки и человека.