Перевод песни A otro ritmo (Ana Mena)
A otro ritmo
Bajo la luna de Granada Suena una guitarra al compás, El tiempo se para, la noche nos llama. Si es bueno, hay que dejarse llevar.
Porque a otro ritmo se siente mejor, Como un suspiro, como un latido. Bésame lento, mientras me da el sol, Que el deseo dibuje el camino.
Porque a otro ritmo se siente mejor, Como un suspiro, como un latido. Bésame lento, mientras me da el sol, Que el deseo dibuje el camino.
Esos ojitos y tu boca Me invitan a quedarme, Al verte se nota, Un punto pa’ camelarme.
Quiero más de ti, conocer Que no hay ya na' por hacer. Nosotros le damos envidia Hasta al amanecer.
Así, así, es vivir o morir, Somos como esa historia Que no se va a repetir. Así, así, es vivir o morir, No te saco de mi memoria.
Porque a otro ritmo se siente mejor, Como un suspiro, como un latido. Bésame lento, mientras me da el sol, Que el deseo dibuje el camino.
Porque a otro ritmo se siente mejor, Como un suspiro, como un latido. Bésame lento, mientras me da el sol, Que el deseo dibuje el camino.
(Así, así, es vivir o morir) Así, así, es vivir o morir, No te saco de mi memoria.
Восходит луна над Гранадой, А в такт ей звучит гитара. Время замирает, нас манит ночь. Расслабься и наслаждайся хорошим.
Ведь новый ритм звучит куда живее, Словно вздох, словно биение сердца. Медленно целуй меня, пока светит солнце, И пусть желание станет нашим маяком.
Ведь новый ритм звучит куда живее, Словно вздох, словно биение сердца. Медленно целуй меня, пока светит солнце, И пусть желание станет нашим маяком.
Твои губы и глаза Просят меня остаться, При взгляде на тебя Невозможно устоять!
Хочу получше тебя узнать, Понять, что нет пути назад. Пожалуй, нам позавидует Сам рассвет!
Вот так, жить или умирать. Мы словно та история, Которая не повторится. Вот так, жить или умирать. Я не в силах тебя забыть.
Ведь новый ритм звучит куда живее, Словно вздох, словно биение сердца. Медленно целуй меня, пока светит солнце, И пусть желание станет нашим маяком.
Ведь новый ритм звучит куда живее, Словно вздох, словно биение сердца. Медленно целуй меня, пока светит солнце, И пусть желание станет нашим маяком.
(Вот так, жить или умирать) Вот так, жить или умирать. Я не в силах тебя забыть.
Понравился перевод?
Перевод песни A otro ritmo — Ana Mena
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений
Добавлено: 4 ноября 2025
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам
|
Альбом
A otro ritmo (Sencillo)
Ana Mena
Добавить видео
Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.
Ближайшее событие
Вчера
11.05.(1924) День рождения певца, композитора и музыканта Marino Marini
|
Песня записана и выпущена к 100-летию гранадской пивоваренной компании «Cervezas Alhambra».