Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни C'est la vie (Amaia)

C'est la vie

Такова жизнь1


Hay mucha gente,
Poca persona.
Unos me quieren,
Otros me ignoran.
C'est la vie.

Puede que algo les haga
Alejarse de mí.
Estar sola no sería un drama.

Tengo mis trucos,
Tengo mis taras.
Y como todas,
Soy la más rara,
¡Qué decir!

En el fondo no conozco
Tanto de mí,
Pero solo hay una cosa clara:

En esta vida todo viene y va
Y luego nada es para tanto.
Y cuando el mundo se vaya a acabar,
Lo observaré tomando algo.

En esta vida todo viene y va
Y luego nada es para tanto.
Y cuando el mundo se vaya a acabar,
Lo observaré tomando algo.

Mi padre dice:
"Mucho cuidado.
La noche, los baños,
Los chicos tatuados”.

Pero yo, que no tengo calle,
Tengo mucha intuición.
Y además a mí me encanta un drama.

En esta vida todo viene y va
Y luego nada es para tanto.
Y cuando el mundo se vaya a acabar,
Lo observaré tomando algo.

En esta vida todo viene y va
Y luego nada es para tanto.
Y cuando el mundo se vaya a acabar,
Lo observaré tomando algo.

En esta vida todo viene y va
Y luego nada es para tanto.
Y cuando el mundo se vaya a acabar,
Lo observaré tomando algo.

Много народу,
Да мало людей.
Одни меня любят,
Другие игнорируют.
Такова жизнь.

Возможно, что-то
Их от меня отталкивает.
Быть одной — далеко не драма.

У меня есть свои трюки,
Свои недостатки.
И, как и все люди,
Я — самая странная.
Что тут сказать!

Честно говоря, я и сама себя
Толком не знаю,
Но вот одно мне ясно:

Всё в этой жизни преходяще
И ни о чём не стоит слишком переживать.
А когда настанет конец света,
Я буду за ним наблюдать, что-нибудь попивая.

Всё в этой жизни преходяще
И ни о чём не стоит слишком переживать.
А когда настанет конец света,
Я буду за ним наблюдать, что-нибудь попивая.

Мой отец говорит:
«Будь осторожна».
Ночь, туалеты,
Татуированные парни.

Но хоть у меня и мало опыта2,
Зато хорошее чутьё.
К тому же, я обожаю драмы.

Всё в этой жизни преходяще
И ни о чём не стоит слишком переживать.
А когда настанет конец света,
Я буду за ним наблюдать, что-нибудь попивая.

Всё в этой жизни преходяще
И ни о чём не стоит слишком переживать.
А когда настанет конец света,
Я буду за ним наблюдать, что-нибудь попивая.

Всё в этой жизни преходяще
И ни о чём не стоит слишком переживать.
А когда настанет конец света,
Я буду за ним наблюдать, что-нибудь попивая.

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Letra y música: Amaia Romero Arbizu, Irene Garrido, María Moreno Martínez, Andrés De Las Heras Pardo, Teo Planell.

1) Известное французское выражение.
2) Tener calle (букв. «познать улицу») — идиоматическое выражение, означающее, в зависимости от контекста, «уметь за себя постоять; уметь жить и процветать в социуме; обладать жизненным опытом».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни C'est la vie — Amaia Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

amaia_r Игра «Угадай мелодию!»

Добавить видео

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

01.02.(1964) День рождения Mario Pelchat