Know me broken by my master, Teach thee on child of love hereafter.
Into the flood again, Same old trip it was back then, So I made a big mistake, Try to see it once my way.
Drifting body its sole desertion. Flying not yet quite the notion.
Into the flood again, Same old trip it was back then, So I made a big mistake, Try to see it once my way.
Into the flood again, Same old trip it was back then, So I made a big mistake, Try to see it once my way.
Am I wrong? Have I run too far to get home Have I gone? And left you here alone
Am I wrong? Have I run too far to get home, yeah Have I gone? And left you here alone
If I would, could you?
Знай меня сломанным моим учителем, Впредь учи себя сам, дитя любви...
Снова в дождь, Все то же старое путешествие, что и тогда. И я сделал ошибку, Поставь себя на моё место.
Уносящееся тело, его единственное дезертирство. Я лечу, хотя пока не имею четкого представления об этом 2
Снова в дождь, Все то же старое путешествие, что и тогда. И я сделал ошибку, Поставь себя на моё место.
Снова в дождь, Все то же старое путешествие, что и тогда. И я сделал ошибку, Поставь себя на моё место.
Я ошибся? Я слишком далеко, чтобы вернуться домой. Я ушел? Оставил тебя одного?
Я ошибся? Я слишком далеко, чтобы вернуться домой, да... Я ушел? Оставил тебя одного?
Если бы я..., ты смог бы? 3
Автор перевода —
1) Would — модальный глагол, выражающий желание или веротность чего-либо. Без контекста его перевести на русский, кажется, невозможно 2) Песня была написана гитаристом Джерри Кантреллом, в память о Эндрю Вуде, фронтмене группы Mother Love Bone, который умер от передозировки. Скорее всего, все строчки, в частности и эта, — впечатления, ощущения от наркотиков, ведь весь альбом "Dirt" пронизан подобными настроениями 3) Похоже на фразу (set phrase) "I would if I could but I can't so I shan't" ("Я рад бы в рай, да грехи не пускают")
Понравился перевод?
Перевод песни Would? — Alice in Chains
Рейтинг: 5 / 530 мнений
2) Песня была написана гитаристом Джерри Кантреллом, в память о Эндрю Вуде, фронтмене группы Mother Love Bone, который умер от передозировки. Скорее всего, все строчки, в частности и эта, — впечатления, ощущения от наркотиков, ведь весь альбом "Dirt" пронизан подобными настроениями
3) Похоже на фразу (set phrase) "I would if I could but I can't so I shan't" ("Я рад бы в рай, да грехи не пускают")