I need an easy friend I do... with an ear to lend I do... think you fit this shoe I do... won't you have a clue.
I'll take advantage while You hang me out to dry But I can't see you every night For free I do.
I'm standing in your line I do... hope you have the time I do... pick a number too I do... keep a date with you.
I'll take advantage while You hang me out to dry But I can't see you every night For free I do.
I need an easy friend I do... with an ear to lend I do... think you fit this shoe I do... won't you have a clue.
I'll take advantage while You hang me out to dry But I can't see you every night For free I do...
Мне нужна хорошая подружка Именно так... которая может выслушать Именно так... думаю, что ты подойдешь на эту роль Именно так... ты понимаешь, о чем я говорю?
Мне это только пойдет на пользу, когда Ты бросишь меня на произвол судьбы Но я не могу видеться с тобой каждую ночь Просто так Так и есть.
Я стою в очереди к тебе Именно так... надеюсь, что у тебя найдется время Именно так... еще и номер телефона беру Именно так... назначаю встречу с тобой.
Мне это только пойдет на пользу, когда Ты бросишь меня на произвол судьбы Но я не могу видеться с тобой каждую ночь Просто так Так и есть.
Мне нужна хорошая подружка Именно так... которая может выслушать Именно так... думаю, что ты подойдешь на эту роль Именно так... ты понимаешь о чем я говорю?
Мне это только пойдет на пользу, когда Ты бросишь меня на произвол судьбы Но я не могу видеться с тобой каждую ночь Просто так Так и есть...
Согласно Чэду Ченнингу, ударнику Nirvana в периоды с 1988 по 1990 гг., у Кобейна не было названия для песни когда он впервые сыграл её в студии. Когда Ченнинг спросил о чём была песня, Кобейн ответил: «О девушке»[2]. Девушкой была Трейси Марандер, с которой Кобейн жил в то время. Песня рассказывает о сложных отношениях пары, обусловленные тем, что Кобейн отказывался устраиваться на работу или совместно выполнять обязанности по уборке квартиры (в которой он держал много своих животных). Во время аргументом по этому вопросу, Кобейн иногда угрожал, что перейдет жить в машину, после чего Марандер, как правило, успокаивалась. Кобейн никогда не говорил Марандер, что он написал «About a Girl» для неё.
https://ru.wikipedia.org/wiki/About_a_Girl
Понравился перевод?
Перевод песни About a girl — Nirvana
Рейтинг: 5 / 543 мнений
https://ru.wikipedia.org/wiki/About_a_Girl