Skinny jeans on the bench press You burn the candle at both ends If anyone asks why Then they're not worth your time Why am I so out of breath? Club sandwich pressed in north end Griddled shank on rye A gunshot at half time
Adoration of the mystic land That idea of me, who was that man? A woolly picket line Intestinal red wine Now it's hard not to suspect Your lying tell is bated breath I inhale for suspense You triggered my mammalian sighing reflex
So I take everything as a lesson Something I trained out of myself With mindless self-indulging confidence Indulging in whatever quick release I could muster Social media, carbohydrates and cannabis The world was my oyster And I was the knife by which they'd shuck But now he's dead, he's gone I fucking start anew I'm a developmental beast, wrong version of myself Sixteen bathrooms Sixteen bedrooms Sixteen fridges 64-bit computers Fifteen of them Oh, how nice it must be To feel so bored
I just need to find Someone to tell me I'm just tired
Узкие джинсы для жима лёжа. Ты сжигаешь свечу с двух концов, 2 Если кто-нибудь спросит, почему, То он не стоит твоего времени. Почему я так запыхался? В Норт-Энде готовят клаб-сэндвич, Ржаная рулька на сковороде. Выстрел в перерыв.
Благоговение перед таинственной страной, То представление обо мне, кто был тот человек? Шерстяной пикет, 3 Кишечное красное вино. Теперь трудно не заподозрить, что Твоя ложь — в затаённом дыхании. Я напряжённо вдыхаю в ожидании, Ты вызвала у меня рефлекс вздоха млекопитающего.4
Так что я воспринимаю всё как урок, Как что-то, чему я научился сам, С бездумной уверенностью в себе, Потакая всем мимолётным желаниям, которые только мог найти. Социальные сети, углеводы и каннабис. Мир был моей устрицей, И я был ножом, которым она была очищена, Но теперь он мёртв, его больше нет, я начинаю всё с ебаного начала. Я — эволюционирующий зверь, неправильная версия себя. Шестнадцать ванных, Шестнадцать спален, Шестнадцать холодильников, 64-битные компьютеры, Пятнадцать штук. О, как, должно быть, приятно Чувствовать такую скуку.
Мне просто нужно найти Кого-то, кто скажет мне, Что я просто устал.
Автор перевода —
1) Дропшиппинг — схема продаж, при которой продавец только принимает заказы от покупателей, а хранит и отправляет товары клиентам поставщик. 2) Сжигать свечу в двух сторон — переутомляться или изнурять себя, делая слишком много дел, как поздней ночью, так и ранним утром. 3) Пикет — граница, создаваемая работниками, участвующими в забастовке, как правило, у входа на рабочее место, которую других работников просят не пересекать. 4) Возможно, здесь заменён mammalian diving reflex, т.е. Рефлекс погружения — это естественная реакция, которая возникает, когда млекопитающее погружается в воду, особенно в холодную воду. Она помогает организму сохранять кислород и поддерживать важные функции во время погружения. Это также связано со вздохом, только в песне обозначается скука и недовольство ложью.
Понравился перевод?
Перевод песни Dropshipped cat shirt — Wilbur Soot
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Сжигать свечу в двух сторон — переутомляться или изнурять себя, делая слишком много дел, как поздней ночью, так и ранним утром.
3) Пикет — граница, создаваемая работниками, участвующими в забастовке, как правило, у входа на рабочее место, которую других работников просят не пересекать.
4) Возможно, здесь заменён mammalian diving reflex, т.е. Рефлекс погружения — это естественная реакция, которая возникает, когда млекопитающее погружается в воду, особенно в холодную воду. Она помогает организму сохранять кислород и поддерживать важные функции во время погружения. Это также связано со вздохом, только в песне обозначается скука и недовольство ложью.