Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Paradise lost, a poem by John Milton (Used, the)

Paradise lost, a poem by John Milton

Поэма Джона Мильтона «Потерянный рай»


To whom it may concern
And all the tragic we've been through
No matter where I go
I keep on running into you
Blink of an eye
Feels like forever
Same as it ever was
Same as whatever
Before the yellow fades to blue

I'm shaken
I'm shaken
I'm shaken
I'm shaken

Can't bring myself to cut ties
I know you better than anyone
Blessed with this curse my whole life
Won't let me shake the shadow
Paradise lost in your eyes
I know you better than anyone
Blessed with this curse my whole life
Won't let me shake

I'm shaken
I'm shaken

Found the key but couldn't open the cell
This selfishness was part of saving myself
From you now I hold the disease
Planted the poisonous seed
Tried not to eat from the tree
Will I survive?
It's so hard to tell

Can't bring myself to cut ties
I know you better than anyone
Blessed with this curse my whole life
Won't let me shake the shadow
Paradise lost in your eyes
I know you better than anyone
Blessed with this curse my whole life
Won't let me shake

I'm shaken
I'm shaken
I'm shaken

Посвящается тем, кого это касается,
И всей пережитой нами драме.
Куда бы ни пошел,
Я сталкиваюсь с тобой.
Мгновение
Растягивается в вечность,
Точно такое же,
Неотличимое от других,
Пока желтый не выцветает в синий1.

Я потрясен,
Я потрясен,
Я потрясен,
Я потрясен!

Не хватает решимости бросить тебя,
Никто не знает тебя лучше, чем я!
Проклятье, которым я благословлен на всю жизнь,
Не позволит мне стряхнуть тень.
Потерянный рай в твоих глазах,
Никто не знает тебя лучше, чем я!
Проклятье, которым я благословлен на всю жизнь,
Не позволит мне стряхнуть...

Я потрясен,
Я потрясен!

Раздобыл ключ, но не смог открыть камеру,
Эгоизм частично и был тем, что спасло меня.
Ты заразил меня,
Посеяв ядовитое семя.
Старался не вкусить с древа,
Я выживу?
Сложно сказать.

Не хватает решимости бросить тебя,
Никто не знает тебя лучше, чем я!
Проклятье, которым я благословлен на всю жизнь,
Не позволит мне стряхнуть тень.
Потерянный рай в твоих глазах,
Никто не знает тебя лучше, чем я!
Проклятье, которым я благословлен на всю жизнь,
Не позволит мне стряхнуть...

Я потрясен,
Я потрясен,
Я потрясен!

Автор перевода — skydebris
Страница автора

«Я был чутка помешан на «Потерянном рае». Я просто перерыл всю поэму, все о ее авторе, Джоне Мильтоне. Прочитав кипу его эссе о политике, я осознал, что многое из того, что произносит «Сатана» в «Потерянном рае» — слова, сказанные самим Джоном Мильтоном. Тогда много людей считало его дьяволом, ведь он ненавидел все это демонстрируемое в церкви богатство. Он думал, что это омерзительно. Его поэма рассказывает о потерпевшей фиаско революции против англиканской церкви, сатана проиграл ее на земле. Что может быть более невероятно и захватывающе, чем неудавшаяся революция?»
— Берт Маккрэкен, солист.

1) Отсылка к песне из первого альбома The Used — «Blue and Yellow», которая была написана об отношениях солиста Берта и их гитариста Куинна. В 2015 гитарист уходит из группы, а в 2020 подает в суд на группу из-за авторских прав.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Paradise lost, a poem by John Milton — Used, the Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности