В песне Боно описывает свои противоречивые чувства в отношении того, что он должен совмещать жизнь музыканта и семейного человека.
Боно объяснил, что у песни были романтические намерения, говоря: «нет ничего более решительного, чем два любящих друг друга человека. Во-первых, потому что это настолько редко в наши дни, и во-вторых, потому что это так трудно сделать». В 1987 году Боно пояснил, что строчка «And you give yourself» обращается к тому, как он иногда ощущает себя в U2, и что его открытость музыкальному и журналистскому обществу может нанести ущерб группе. https://ru.wikipedia.org/wiki/With_or_Without_You
Понравился перевод?
Перевод песни With or without you — U2
Рейтинг: 5 / 5105 мнений
Боно объяснил, что у песни были романтические намерения, говоря: «нет ничего более решительного, чем два любящих друг друга человека. Во-первых, потому что это настолько редко в наши дни, и во-вторых, потому что это так трудно сделать». В 1987 году Боно пояснил, что строчка «And you give yourself» обращается к тому, как он иногда ощущает себя в U2, и что его открытость музыкальному и журналистскому обществу может нанести ущерб группе. https://ru.wikipedia.org/wiki/With_or_Without_You