Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни With or without you (U2)

With or without you

С тобой или без тебя


See the stone set in your eyes
See the thorn twist in your side
I wait for you

Sleight of hand and twist of fate
On a bed of nails she makes me wait
And I wait without you

With or without you
With or without you

Through the storm we reach the shore
You give it all but I want more
And I'm waiting for you

With or without you
With or without you
I can't live
With or without you

And you give yourself away
And you give yourself away
And you give
And you give
And you give yourself away

My hands are tied
My body bruised, she's got me with
Nothing to win and
Nothing left to lose

And you give yourself away
And you give yourself away
And you give
And you give
And you give yourself away

With or without you
With or without you
I can't live
With or without you

With or without you
With or without you
I can't live
With or without you
With or without you

Вижу каменный твой взгляд
Вижу шип, вонзившийся в твой бок
Я жду тебя

Ловкость рук и ирония судьбы
На кровати из гвоздей она заставила меня ждать
И я жду без тебя

С тобой или без тебя
С тобой или без тебя

В шторм мы достигли берега
Ты отдаешь все, но я хочу больше
И я жду тебя

С тобой или без тебя
С тобой или без тебя
Я не могу жить
С тобой или без тебя

И ты жертвуешь собой
И ты жертвуешь собой
И ты жертвуешь
И ты жертвуешь
И ты жертвуешь собой

Мои руки связаны
Мое тело в синяках, она оставила их
Нечего выигрывать и
Нечего проигрывать

И ты жертвуешь собой
И ты жертвуешь собой
И ты жертвуешь
И ты жертвуешь
И ты жертвуешь собой

С тобой или без тебя
С тобой или без тебя
Я не могу жить
С тобой или без тебя

С тобой или без тебя
С тобой или без тебя
Я не могу жить
С тобой или без тебя
С тобой или без тебя

Автор перевода — Александра
Страница автора

В песне Боно описывает свои противоречивые чувства в отношении того, что он должен совмещать жизнь музыканта и семейного человека.

Боно объяснил, что у песни были романтические намерения, говоря: «нет ничего более решительного, чем два любящих друг друга человека. Во-первых, потому что это настолько редко в наши дни, и во-вторых, потому что это так трудно сделать». В 1987 году Боно пояснил, что строчка «And you give yourself» обращается к тому, как он иногда ощущает себя в U2, и что его открытость музыкальному и журналистскому обществу может нанести ущерб группе. https://ru.wikipedia.org/wiki/With_or_Without_You

Понравился перевод?

*****
Перевод песни With or without you — U2 Рейтинг: 5 / 5    105 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

23.04.(1936) день рождения американского певца, одного из пионеров рок-н-ролла Roy Orbison.