Перевод песни Double Trouble/Lumos! (Hedwig’s Theme) (The Dark Side of the Moon)Double Trouble/Lumos! (Hedwig’s Theme)Double, double, toil and trouble Жарко, жарко, пламя ярко! Понравился перевод?
Перевод песни Double Trouble/Lumos! (Hedwig’s Theme) — The Dark Side of the Moon
Рейтинг: 5 / 5
7 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам |
MetamorphosisThe Dark Side of the Moon
Треклист (11)
ВидеоклипВидеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне. Популярные песниБлижайшее событиеЗавтра29.04.(1981) День рождения Max Santos – участника группы Aventura, исполняющей музыку в стиле бачата. |
Сцена трёх ведьм в трагедии У. Шекспира "Макбет" в классическом переводе Михаила Лозинского.
The Dark Side of the Moon о новом сингле:
"Мы счастливы наконец-то посетить Хогвартс вместе с вами и показать вам его темную сторону. Когда мы впервые заговорили о трансформации "Double Trouble", мы не были уверены, что песня позволит нам это сделать. Но, как ни странно, в сочетании с классической скрипкой и тяжелыми гитарами, взрывными барабанами, чарующей арфой и завораживающим голосом Мелиссы происходит волшебство! Мы очень рады, что Русанда Панфили присоединилась к нам в этом походе. Помимо всего прочего, она солирует на скрипке у Ханса Циммера, одного из самых известных композиторов, создающих партитуры к фильмам. Вместе мы создали металлическую обложку этой легендарной партитуры, написанной Джоном Уильямсом".
1) Люмос (англ. Lumos) — заклинание, создающее свет на конце палочки. Более сильное заклинание Люмос Максима.