Miss mysterious, who are you? Who's the girl behind those eyes? Just a stranger in disguise Miss mysterious, who could you be? Where's the ghost of what we had? Did you erase it from your past?
So I pointed in every direction, oh, well Looking for answers I'll never know
I said, "Go, run for your life And tell me I'm right Or let me know when your heart went numb." I said, "Go, run for your life And tell me I'm right." The saying goes, "If you love someone, let them go."
Miss mysterious, may I ask? Is your sunshine like my rain? Is your pleasure like my pain? So delirious, casting your stones With a blindfold to my face Hoping that you'll lose your aim
Well, it looked so bright with the lights out, oh, well I guess our stars forgot how to glow
I said, "Go, run for your life And tell me I'm right Or let me know when your heart went numb." I said, "Go, run for your life And tell me I'm right." The saying goes, "If you love someone, let them go."
Now, baby, you, you broke my heart Now how do I get closure when you're only ever closed off? Tell me who could take your place When these memories are telling me That we were not a waste? Now don't even try to tell me that I should just relax And when our train derailed off the tracks I tried to reach, outstretch my hand But you turned around instead So many nights living inside Just to connect with you Now I'm trying hard to win this But we've lost all we can lose
"Go, run for your life And tell me I'm right Or let me know when your heart went numb." I said, "Go, run for your life And tell me I'm right." The saying goes, "If you love someone, let them go."
I stole the moon I drove through that bleak December Baby, baby, just for you You were my touch of duality And I'll haunt your every dream I won't worry 'bout a thing 'Cause if you love someone Said if you love someone Now if you love someone, yeah Let them go Let them go
Мисс тайна, кто ты такая? Что за девочка в твоих глазах? Или просто незнакомка, скрывающая себя. Мисс тайна, кем бы ты могла быть? Где призрак того, что было у нас? Ты стёрла его из прошлого?
Я искал смысл в каждом пути, о, что ж. Ищу ответы, которые и не найду.
Я сказал: «Иди, спасайся бегством И скажи мне, что я прав. Или скажи мне, когда твое сердце замерло». Я сказал: «Иди, спасайся бегством И скажи мне, что я прав». Как говорилось в пословице: «Если любишь — отпусти».
Мисс тайна, могу ли я спросить? Твое солнце как мой дождь? Твоя радость — моя боль? Так глупо бросаться камнями, Когда у меня завязаны глаза. Надеюсь, ты уберёшь с меня свой прицел.
Было так светло, с выключенным светом, о, что ж. Я думаю, наши звёзды забыли как гореть.
Я сказал: «Иди, спасайся бегством И скажи мне, что я прав. Или скажи мне, когда твое сердце замерло». Я сказал: «Иди, спасайся бегством И скажи мне, что я прав». Как говорилось в пословице: «Если любишь — отпусти».
Теперь ты, и только ты сломала мое сердце. И как мне закрыться, если ты это только и делаешь? Скажи мне, кто может занять твое место, Если воспоминания говорят, что Мы были чем-то? Даже не пытайся мне говорить, что я должен успокоиться. И когда наш поезд сошел с рельсов, Я пытался выбраться и протянуть тебе руку помощи, Но ты только и делала, что отказывалась. Столько ночей прожито, И только чтобы связаться с тобой. Даже сейчас я стараюсь изо всех сил, Но мы уже потеряли все, что только можно было.
«Иди, спасайся бегством И скажи мне, что я прав. Или скажи мне, когда твое сердце замерло». Я сказал: «Иди, спасайся бегством И скажи мне, что я прав». Как говорилось в пословице: «Если любишь — отпусти».
Я украл луну1, Заблудился в этом унылом декабре2 Малышка, только для тебя. Ты была прикосновением двойственности3, И я буду переследовать тебя в каждом сне4. И я не буду переживать ни о чем5, Потому что если ты любишь... Я сказал, если ты любишь... И сейчас, если ты любишь — Отпусти. Отпусти.
Автор перевода — absinthe
1) Эта и следующие строчки являются отсылками на некоторые песни из альбома «Duality», в котором эта песня — последняя; «I stole the moon» — строчка из «Bad Guy», предыдущей песни. 2) Немного перефразированая строчка «I think I drove too far for that bleak December» из «Bleak December» 3) Это может быть и отсылка на название альбома, и отсылка на одноимённую песню. В песне, кстати, такой строчки и не было, так что, возможно, эта фраза больше связана с альбомом. 4) Немного видоизмененная строчка «And I will haunt your fucking dreams» из «The Haunting». 5) Отсылка на песню «Why Worry»
Понравился перевод?
Перевод песни Miss mysterious — Set It Off
Рейтинг: 5 / 59 мнений
2) Немного перефразированая строчка «I think I drove too far for that bleak December» из «Bleak December»
3) Это может быть и отсылка на название альбома, и отсылка на одноимённую песню. В песне, кстати, такой строчки и не было, так что, возможно, эта фраза больше связана с альбомом.
4) Немного видоизмененная строчка «And I will haunt your fucking dreams» из «The Haunting».
5) Отсылка на песню «Why Worry»