Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Puente (сaribe) (Ricardo Arjona)

Puente (сaribe)

(Карибский) мост


Habana
Siempre a las mitades
Tan mitad española
Tan mitad africana.
Saben bien las olas
Que en cada ventana
Siempre hay un testigo.

Habana
Juran los que saben
Que no saben nada
Pa entender lo tuyo.

Habana
Tan cerca y tan lejos
Como esos espejos que reflejan nada.
Unos al bloqueo otros a un trineo
Que jamás vio nieve.

Habana
No ha podido Dios ni los seis cientos santos
Entender lo tuyo.
Mientras la Florida que es como esa tía
Que se fue a otro lado
Se sienta a extrañarte en la Hialeah
De las coincidencias.
Y yo que no toco vela en este entierro
Muero por la pena
De no hacerle al mago
Y construir un puente de noventa millas
Para que los primos corran a abrazarse
Como se merecen,
Y la ideología no se meta más
En lo que no le importa
Que la historia es larga...
Y la vida es corta.

Hay un cubano en la Habana
Vendiendo habanos prohibidos.
Se le han quedado en la cama
Tantos sueños dormidos.
Un cubano en la Habana
Que es inventor de futuros.
Bloqueado a la americana
Al enemigo cianuro.
Un cubano en la Habana
Un cubano en la Habana
Que no es culpable de na.

Hay cubano en Miami
Rencores por tradición
South Beach es su varadero
La Ocean su malecón.
Un cubano en Miami
Tercera generación
Te habla de asere y consorte
Con la misma canción.
Un cubano en Miami
Un cubano en Miami
Que no es culpable de na.

Que se sequen los pies
Los que persiguen La Florida
Que otros se lavan las manos
Con jabón de diplomacia.

Ni el bloqueo es remedio
Ni aferrarse es la medida
Cuando manda el orgullo
Siempre reina la desgracia.

Puente
Había que hacer un puente
Pa unir a tanta gente
En medio del conflicto
Ha vivido y vive gente
Puente
Había que hacer un puente
Pa unir a tanta gente
Quizás la diplomacia
No ha sabido hacer un puente
El tiempo va gastando
El reloj de arena en tanto esperar.

Vamos a hacer un puente
Un puente hermano
Vamos a unirnos todos con este tumbao.

Allá en Pinar del Río
Se siembra bajo el sol
Tabaco contra el frío
Salsita con béisbol.

Vamos a hacer un puente
Un puente hermano
Vamos a unirnos todos con este tumbao.

Que fácil ve el bloqueo
Un yupi en la oficina
Domingos al buceo
Merienda en la piscina.

Vamos a hacer un puente
Un puente hermano
Vamos a unirnos todos con este tumbao.

Cayeron las cortinas
Murió la guerra fría
El Kremlin ya está en ruinas
¿Quién quiere más espías?

Vamos a hacer un puente
Un puente hermano
Vamos a unirnos todos con este tumbao.

Guaracha a la Cubana
Con Celia y los Van Van
Hay rastros de la Habana
En Londres o en Milán.

Hay ruidos de la Habana por toda la ciudad Coral Gables,
Hialea, Calle 8, Lincon road.8
Cubanos que a escondidas extrañan la otra orilla.
Baracoa, Santiago, Pinar del Río,
Camaguey, Matanzas, Varadero.
Y allá en la vieja Habana, Vedado, Miramar.
Hay rastros de nostalgia por alguien que se fue.
Cubanos del mundo con acento asincopado
En Roma o Budapest.
Tocando sones del pasado en D.F. o key west.
La clave, el swing, las curvas de mujer.
Nadie gana la batalla todos pierden, es así.
La política está lejos de Juan, María, Luis, Alberto, Lupe.
No importa donde vivan
Si es aquí o allá a la otra orilla.
Ellos viven, ellos sienten.
Las medidas son pa gente
No pa muros de concreto.
La historia es un suicida
Que revive años después.
Aquí no hay bandos, solo hermanos.
Si me quieren de testigo
Yo diré que no entendí.
Ya me dijo aquel amigo
Caminando el malecón,
Yo no sirvo de enemigo...
Si hace tiempo me rendí.

Vamos a hacer un puente
Vamos a hacer un puente...
Que se unan todas las manos
Y el tiempo sana heridas
Que no puede el rencor
Vamos a hacer un puente
Vamos a hacer un puente
Pa unir a tanta gente...
Vamos a hacer un puente

Vamos a hacer un puente
Vamos a hacer un puente
Vamos a hacer un puente...

Гавана,
Всегда наполовину,
Та половина испанская,
А та – африканская.
Хорошо знают волны,
Что в каждом окне
Всегда есть свидетель.

Гавана…
Те, кто знают, клянутся,
Что ничего не знают,
Чтобы понять, что представляешь из себя ты.

Гавана,
Так близко и так далеко,
Как эти зеркала, которые ничего не отражают.
Одни – в блокаде, другие – в санях,
Никогда не видевших снега.

Гавана,
Ни Бог не смог, ни шестьсот святых
Понять, что ты есть.
Пока Флорида, которая, как та тётя,
Что ушла в другую сторону,
Удивляется в Хайалиа1
Вашим совпадениям,
А я, ничего не понимающий в этом деле,2
Умираю от печали,
Что не нашлось волшебника,
Который построил бы мост длиной в девяносто миль,
Чтобы братья могли бегать по нему – обнять друг друга,
Как они того заслуживают,
И чтобы идеология больше не проникала
В то, до чего ей нет дела,
Потому что история длинна…
А жизнь – коротка.

Есть кубинец в Гаване,
Продающий запрещённые сигары,
В его постели остались,
Спящие мечты, их так много.
Кубинец в Гаване,
Он – изобретатель будущего,
Припасший для американки,3
Для врага, цианида.
Кубинец в Гаване,
Кубинец в Гаване,
Который ни в чём не виновен.

Есть кубинец в Майами,
Традиционная злость,
Саус Бич4 – его док,
Ля Оушен4 – его пристань.
Кубинец в Майами,
Третье поколение,
Он говорит тебе о друге и о супруге
Одной и той же песней.
Кубинец в Майами,
Кубинец в Майами,
Который ни в чём не повинен.

Пусть высохнут ноги,
Те, что стремятся дойти до Флориды,
Чтобы другие умыли руки
Мылом дипломатии.

Ни блокада – не способ решения проблем,
Ни настойчивость в ней – не средство.
Когда приказывает высокомерие,
Всегда царствует несчастье.

Мост,
Надо было сделать мост,
Чтобы объединить столько людей,
Среди конфликта
Жили и живут люди.
Мост,
Надо было построить мост,
Чтобы объединить столько людей.
Возможно, дипломатия
Не умела строить мостов,
Время растрачивало
Песок часов в этом долгом ожидании.

Давайте построим мост,
Братский мост,
Давайте все объединимся в этом танце.5

Там, в Пинар-дель-Рио,
Засеян под солнцем
Табак против простуды,
Сальса с бейсболом.

Давайте построим мост,
Мост братьев,
Давайте все объединимся в этом танце.

Как просто, посмотри на блокаду,
Яппи в офисе,
Дайвинг по воскресеньям,
Полдник в бассейне.

Давайте построим мост,
Братский мост,
Давайте все объединимся в этом танце.

Упал занавес,
Канула в лету холодная война,
Кремль уже лежит в руинах, 6
Кто ещё хочет шпионов?

Давайте построим мост,
Мост братьев,
Давайте все объединимся в этом танце.

Гуарача7 по-кубински,
С Селией и Ван Ван,
Есть следы Гаваны
В Лондоне или в Милане.

Шум Гаваны слышен по всему городу в Корал-Гейблс,
Хайалиа, на 8-м авеню, на Линкольн Роуд.
Кубинцы, которые тайком скучают по другому берегу.
Баракоа, Сантьяго, Пинар-дель-Рио,
Камагуэй, Матансас, Варадеро.9
А там, в старой Гаване: Ведадо, Мирамар.10
У тех, кто уехал, остаются следы ностальгии.
Кубинцы всего мира, с а-синкопированным акцентом
В Риме и Будапеште.
Играющие сон11 прошлых лет в «D.F.» или в «Кей Вест»
Клаве, 12 свинг, изгибы женских тел.
Никто не выиграл в этой битве, все проиграли, это так.
Политика далека от Хуана, Марии, Луиса, Альберто, Лупе.
Не важно, где они живут,
Здесь или там, на другом берегу.
Они живут, они чувствуют.
Все эти меры – для людей,
Не для железобетонных стен.
История – самоубийца,
Которая оживает годы спустя.
Здесь не вооружённые отряды, здесь только братья.
Если меня хотят сделать свидетелем,
Я скажу, что не понял.
Как мне уже сказал тот друг,
Что шёл по набережной,
Я не подхожу на роль врага…
Если я уже давно сдался.

Давайте сделаем мост,
Давайте построим мост…
Чтобы соединились все руки,
И время вылечило раны,
Чего не может сделать злоба.
Давайте сделаем мост,
Давайте построим мост,
Чтобы соединить так много людей…
Давайте сделаем мост

Давайте сделаем мост,
Давайте построим мост,
Давайте построим мост…

Автор перевода — Cloudlet
Страница автора

1) Hialeah (Хайалиа) – город на юго-востоке штата Флорида, в 70-90-е годы XX в. в нём наблюдался стремительный рост численности населения, около 90% которого сегодня составляют американцы кубинского происхождения
2) какая-то вариация на поговорку «no dar vela en este entierro» (букв. «не дать свечи на этих похоронах»), использующуюся, когда кому-то ничего не говорят, не дают вникнуть и разобраться в каком-то деле, аналог нашего «не суй свой нос в это дело»
3) a la americana – уст. выражение «в складчину» (Куба); но в данном контексте эта фраза как-то совсем не подходит, здесь скорее буквально «для американки»
4) какие-то известные места в Майами
5) tumbao – кубинские ритмы и танец, танцевальные движения под эти ритмы
6) Пропаганда из США в Латинской Америке всяко сильнее, чем слухи о том, как оно в России – США ближе. Там в самом деле не известно, что холодная война – она в разгаре, да и Кремль давно и не очень безуспешно пытается восстать из руин
7) гуарача (guaracha) – народная песня и танец на Кубе
8) города и известные места во Флориде
9) города на Кубе
10) районы в Гаване
11) son – народная песня и танец
12) музыкальный ударный инструмент

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Puente (сaribe) — Ricardo Arjona Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.