Гавана,
Всегда наполовину,
Та половина испанская,
А та половина – африканская.
Хорошо знают волны,
Что в каждом окне
Всегда есть свидетель.
Гавана…
Те, кто знают, клянутся,
Что ничего не знают,
Чтобы понять, что представляешь из себя ты.
Гавана,
Так близко и так далеко,
Как эти зеркала, которые ничего не отражают.
Одни – в блокаде, другие – в санях,
Никогда не видевших снега.
Гавана,
Ни Бог не смог, ни шестьсот святых
Понять, что ты есть.
Пока Флорида, которая, как та тётя,
Что ушла в другую сторону,
Удивляется в Хайалиа1
Вашим совпадениям,
А я, ничего не понимающий в этом деле,
Умираю от печали,
Что не нашлось волшебника,
Который построил бы мост длиной в девяносто миль,
Чтобы братья бегали по нему, чтобы обнять друг друга,
Как они того заслуживают,
И чтобы идеология больше не проникала
В то, до чего ей нет дела,
Потому что история длинна…
А жизнь – коротка.
Есть кубинец в Гаване,
Продающий запрещённые сигары,
В его постели остались,
Спящие мечты, их так много.
Кубинец в Гаване,
Он – изобретатель будущего,
Припасший для американки,
Для врага, цианида.
Кубинец в Гаване,
Кубинец в Гаване,
Который ни в чём не виновен.
Есть кубинец в Майами,
Традиционная злость,
Саус Бич – его док,
Ля Оушен – его пристань.
Кубинец в Майами,
Третье поколение,
Он говорит тебе о друге и о супруге
Одной и той же песней.
Кубинец в Майами,
Кубинец в Майами,
Который ни в чём не виновен.
Пусть высохнут ноги,
Те, что стремятся дойти до Флориды,
Чтобы другие умыли руки
Мылом дипломатии.
Ни блокада – не способ решения проблем,
Ни настойчивость в ней – не средство.
Когда приказывает высокомерие,
Всегда царствует несчастье.
Мост,
Наверное, если бы был мост,
Что-то было бы по-другому,
Возможно, дипломатия
Не умела строить мостов.
Мост
Надо было сделать мост,
Чтобы объединить столько людей,
Среди конфликта
Жили и живут люди,
Время растрачивало
Песок часов в этом долгом ожидании…
Есть кубинец в Гаване,
Есть кубинец в Майами…
2) какая-то вариация на поговорку «no dar vela en este entierro» (букв. «не дать свечи на этих похоронах»), использующуюся, когда кому-то ничего не говорят, не дают вникнуть и разобраться в каком-то деле, аналог нашего «не суй свой нос в это дело»
3) a la americana – уст. выражение «в складчину» (Куба); но в данном контексте эта фраза как-то не очень подходит, здесь скорее буквально «для американки»
4) какие-то известные места в Майами