Me dicen Que has hablado mal de mí, No lo comprendo. Me dicen Que tú has dicho no sé qué, Me habrán mentido. Pues no conocido que seas tú, Precisamente tú...
Tú, precisamente tú De mí vas murmurando. Tú, precisamente tú, Que tanto me has amado. Tú, que si el mundo Me hubieses pedido, Lo hubiera robado Por dártelo a ti. Y que si pena Veía en tus ojos Hacia el payaso Por verte reír.
Tú, tú, tú, tú, Precisamente tú, De mí vas murmurando. Tú, precisamente tú, No puede ser verdad. Y aunque el sol Y la luna me digan Que sí que te oyeron De mí murmurar, Yo diré que no, Que es mentira, Tú no puedes hablar mal de mí.
Tú, que si el mundo Me hubieses pedido, Lo hubiera robado Por dártelo a ti. Y que si pena Veía en tus ojos Hacia el payaso Por verte reír.
Tú, tú, tú, tú, Precisamente tú De mí vas murmurando. Tú, precisamente tú, No puede ser verdad. Y aunque el sol Y la luna me digan Que sí que te oyeron De mí murmurar, Yo diré que no, Que es mentira, Tú no puedes, tú no puedes, Tú no debes Hablar mal de mí...
Сказали, что ты сплетни распускаешь, Пойму едва ли... Сказали, что обо мне ты чушь болтаешь, Наверно, солгали... Как можно представить себе, чтобы ты, Чтобы именно ты...
Ты, да неужели ты, Та скверно говорила? Ты, не кто-нибудь, а ты... Ты ж так меня любила. Ты, да если б просила ты весь мир для себя, Его я украл бы, чтоб тебе подарить... Едва ли не шут я теперь в глазах у тебя. Ну, разве не мУка — насмешки ловить?
Ты, ты, ты, ты, Да неужели ты Ту чушь наговорила? Ты, не может быть, чтоб ты, Чтоб это правдой было... И пусть даже солнце с луной утверждают, Будто слышали сами злословье твоё, Скажу им: Нет, это ложь, уверяю, Не могла ты чернить имя моё.
Ты, да если б просила ты весь мир для себя, Его я украл бы, чтоб тебе подарить... Едва ли не шут я теперь в глазах у тебя. Ну, разве не мУка — насмешки ловить?
Ты, ты, ты, ты, Да неужели ты Ту чушь наговорила? Ты, не может быть, чтоб ты, Чтоб это правдой было... И пусть даже солнце с луной утверждают, Что при них продолжала меня ты бранить, Скажу им: Нет, всё враньё, уверяю, Не могла ты, не могла ты, Не должна ты так обо мне говорить...
Автор перевода — Марианна Макарова
Понравился перевод?
Перевод песни Precisamente tú — Raphael
Рейтинг: 5 / 54 мнений