Hubo una Guerra, y otra Guerra hubo Hasta que los blancos se hicieron los amos Cuando se instalaron en la joven tierra Hasta cambiaron el nombre a los hombres, al monte y al llano
El gran jefe indio era Águila Negra Pero tras la Guerra ya no era nadie Por un George Washington murió Águila Negra Por Franklin Roosevelt murió Águila Negra, Por John Fitzgerald Kennedy murió Águila Negra Y aquel que fuera mi pueblo de Yucatapán Hoy es tan sólo el centro de New York Y aquel que fuera mi pueblo de Yucatapán Hoy es tan sólo New York… Satán
Tú calla hermano, sí, calla, hermano, ellos ganaron Se ultrajo a nuestras mujeres, nuestros ríos se mueren La tierra ya se quemó Tú calla hermano, sí, calla hermano, ellos ganaron
Pero a mí no me ataron sus cadenas de oro Y sueño que todo, todo lo inventaron Hoy ciudad podrida mi Yucatapán Toso entre sus humos como los demás Y en la nueva senda que es el gran Broadway Un hacha de Guerra en cada esquina hay
Y siento que en mis manos se tensa un arco Y hacia el rascacielos mi flechа lanzo ¡Atención! ¡Rossair… flechа va! Mister Rockfeller… Devolver por fin mi Yucatapán
Tú calla hermano, sí, calla, hermano, ellos ganaron Se ultrajo a nuestras mujeres, y nuestros ríos se mueren La tierra ya se quemó Tú calla hermano, sí, calla hermano, ellos ganaron
Y aquí, esta es la pradera Que cruzó mi abuelo En su blanca yegua que montaba a pelo Hoy está en Times Square Que a petroleo huele y a rojo de labios y a droga que hiere Hoy la cruzo yo, vosotros ni me visteis Porque os enseñaron que un indio no existe Pero somos carne y tierra, de una tierra en paz Que antes de mil guerras Fue Yucatapán
Была война, и была еще одна война, До тех пор, пока белые не стали хозяевами. Когда они поселились на нетронутой земле, Они даже сменили имя людей, гор и равнин.
Великий индейский вождь звался Черным Орлом, Но после войны он уже был никто. Из-за Джорджа Вашингтона погиб Черный Орел, Из-за Франклина Рузвельта погиб Черный Орел, Из-за Джона Фитцджеральда Кеннеди умер Черный Орел, И то место, где была моя деревня, Юкатапан, Сегодня только центр Нью-Йорка. И то место, где была моя деревня, Юкатапан, Сегодня только Нью-Йорк… Сатана!
Ты помолчи, брат, да, молчи, брат. Они победили! Они опозорили наших женщин, наши реки пересыхают, Земля уже выгорела. Ты молчи, брат, да, молчи, брат. Они победили!
Но меня не привязали их золотые цепи! И та «американская мечта», которая вся, вся придумана ими, Сегодня лишь прогнивший город, мой Юкатапан. Я кашляю среди его испарений, как и все остальные, А на новой тропе, которая теперь зовется Бродвеем, Топор войны зарыт на каждом углу.
Я чувствую, как мои руки натягивают тетиву, И я пускаю мою стрелу в небоскреб. Внимание! Ротшильд...1 Стрела разит! Мистер Рокфеллер... Надо, в конце концов, возвращать назад мой Юкатапан!
Ты молчи, брат, да, помолчи, брат. Они выиграли! Они опозорили наших женщин, наши реки пересыхают, Земля уже выгорела. Ты молчи, брат, да, молчи, брат. Они выиграли!
А здесь, на этом большом лугу, По которому когда-то скакал мой дед На своей белой кобыле, без седла, вцепившись в ее гриву, Сегодня находится Таймс-Сквер, Пахнущий нефтью, губной помадой и язвами от наркотика. Сегодня по нему скачу я, вы даже не замечаете меня, Потому что они научили вас тому, что индеец не существует. Но мы — плоть родной земли, земли мира, На которой гораздо раньше, чем тысяча войн, Cуществовал Юкатапан!