Tonight the Apple falls in Time We'll sing along with Auld Lang Syne And throw confetti high up into space Tomorrow morning when we wake This town will be a different place And the past will wash away like coffee stains
We could be kings of the world On top of the nation It's a celebration of the moments to come The city's on fire We're holding up lighters Raising them higher and we've only begun
Take me all the way Hear me when I say Let's kiss the past away Like New Year's Day Take me all the way Hear me when I say It's time to celebrate Like New Year's Day
Another year will dim divine We'll play it back in slow rewind And laugh about the cold and bitter nights We'll route our way on maps of stars Hold on tight to fragile hearts And keep our friends forever by our side
We could be kings of the world On top of the nation It's a celebration of the moments to come The city's on fire We're holding up lighters Raising them higher and we've only begun
Take me all the way Hear me when I say Let's kiss the past away Like New Year's Day Take me all the way Hear me when I say It's time to celebrate Like New Year's Day
Morning breaks, take my hand Wide awake with arms wide open Catch your breath, walk this way No regrets on New Year's Day Morning breaks, take my hand (Kings of the world, top of the nation) Wide awake with arms wide open (It's a celebration of the moments to come) Catch your breath, walk this way (City's on fire, holding up lighters) No regrets on New Year's Day (Raising them higher, we've only begun)
We are kings of the world On top of the nation It's a celebration of the moments to come The city's on fire We're holding up lighters Raising them higher and we've only begun
Take me all the way Hear me when I say Let's kiss the past away Like New Year's Day Take me all the way Hear me when I say It's time to celebrate Like New Year's Day
Сегодня ночью яблоко упадёт вовремя1, А мы будем тянуть «Auld Lang Syne»2 И бросать конфетти высоко, до самого неба. Завтра утром, когда мы проснёмся, Этот город станет другим, А прошлое смоется, как кофейные пятна.
Мы могли бы быть королями мира, Лидерами нации. Это праздник грядущих мгновений. Город в огне, Мы поднимаем зажигалки Всё выше и выше — и мы только начинаем.
Иди со мной до конца, Услышь меня, когда я говорю: Давай поцелуем прошлое — и отпустим его, Как в Новый год! Иди со мной до конца, Услышь меня, когда я говорю: Пора праздновать, Как в Новый год!
Ещё один год божественно угаснет, А мы прокрутим его в замедленном режиме, И будем смеяться над холодными, горькими ночами. Мы проложим маршрут по звёздным картам, Будем крепко держаться за хрупкие сердца И всегда хранить друзей рядом.
Мы могли бы быть королями мира, Лидерами нации. Это праздник грядущих мгновений. Город в огне, Мы поднимаем зажигалки Всё выше и выше — и мы только начинаем.
Иди со мной до конца, Услышь меня, когда я говорю: Давай поцелуем прошлое — и отпустим его, Как в Новый год! Иди со мной до конца, Услышь меня, когда я говорю: Пора праздновать, Как в Новый год!
Утро наступает, возьми меня за руку, Мы просыпаемся, распахнув объятия. Переведи дыхание, пойдём этим путём — Без сожалений, в Новый год! Утро наступает, возьми меня за руку, (Короли мира, лидеры нации) Мы просыпаемся, распахнув объятия. (Это праздник грядущих мгновений) Переведи дыхание, пойдём этим путём — (Город в огне, поднимаем зажигалки) Без сожалений, в Новый год! (Всё выше и выше, мы только начали)
Мы — короли мира, Лидеры нации. Это праздник грядущих мгновений. Город в огне, Мы поднимаем зажигалки Всё выше и выше — и мы только начинаем.
Иди со мной до конца, Услышь меня, когда я говорю: Давай поцелуем прошлое — и отпустим его, Как в Новый год! Иди со мной до конца, Услышь меня, когда я говорю: Пора праздновать, Как в Новый год!
Автор перевода —
1) Это прямая отсылка к падению яблока на Таймс-сквер в Нью-Йорке в новогоднюю ночь — один из главных символов праздника. Также присутствует игра смыслов: Нью-Йорк называют Большим Яблоком, а Время с заглавной отсылает к названию площади Таймс-сквер. 2) Традиционная шотландская новогодняя песня, символ прощания с прошлым и памяти о пройденном.
Понравился перевод?
Перевод песни New Year's day — Pentatonix
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Традиционная шотландская новогодняя песня, символ прощания с прошлым и памяти о пройденном.