Motion, breaking the space, the steps I retrace The ground feels like an ocean Writhing in pain, I try to explain The words just come out Broken like the limbs we used to crawl With hopeful eyes, into the sun
My equilibrium becomes delirium
Drifting in the tide, the undertow, undertow Slowly going blind in the afterglow, afterglow I am falling faster, vertigo, vertigo Learning how to hold on by letting go, letting go Vertigo, vertigo
My spinning satellite head disoriented It gravitates and spirals To find you instead, a means to an end A force that conquers Broken moons and hollow worlds Suspended, motionless, collapse and coalesce
My equilibrium sent to oblivion
Drifting in the tide, the undertow, undertow Slowly going blind in the afterglow, afterglow I am falling faster, vertigo, vertigo Learning how to hold on by letting go, letting go Vertigo
How can you say that everything is meaningless When we are the product of such a random disaster?
Drifting in the tide, the undertow, undertow Slowly going blind in the afterglow, afterglow I am falling faster, vertigo, vertigo I'm learning how to hold on to you by letting go, letting go Vertigo, vertigo, vertigo, vertigo
Движение, разрывающее пространство, шаги, по которым я возвращаюсь... Земля ощущается, словно океан. Корчась от боли, я пытаюсь объясниться. Слова просто вырываются наружу, Сломанные, как конечности, на которых мы ползли К солнцу с надеждой в глазах.
Мое равновесие превращается в бред.
Дрейфую в приливе, отлив, отлив. Медленно слепну в вечерней заре, вечерней заре. Я падаю быстрее, головокружение, головокружение. Учусь, как держаться, отпуская, отпуская. Головокружение, головокружение.
Моя кружащаяся голова-спутник дезориентирована, Она притягивается и движется по спирали, Чтоб вместо этого найти тебя, средство достижения цели, Силу, что покоряет Разбитые луны и пустые миры, Подвешенные, неподвижные, крушащиеся и сливающиеся.
Мое равновесие отправлено в небытие.
Дрейфую в приливе, отлив, отлив. Медленно слепну в вечерней заре, вечерней заре. Я падаю быстрее, головокружение, головокружение. Учусь, как держаться, отпуская, отпуская. Головокружение.
Как ты можешь говорить, что все бессмысленно, Когда мы — результат такой случайной катастрофы?
Дрейфую в приливе, отлив, отлив. Медленно слепну в вечерней заре, вечерней заре. Я падаю быстрее, головокружение, головокружение. Учусь, как держаться, отпуская, отпуская. Головокружение, головокружение, головокружение, головокружение.
Автор перевода —
Понравился перевод?
Перевод песни Vertigo — Of mice & men
Рейтинг: 5 / 51 мнений