Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Orzeł (Oberschlesien)

Orzeł

«Орёл»1


Płynom i płynom do walki za nasz kraj
Płynom do boju za sztandar życie dać

Wróg, wróg u bram
Wróg, na wroga rajn

Z dumom zaś płynom podwodni marynarze
Na burcie okrentu biołego orła znak
Płynom do boju niezłomni żeglaże
Do końca wierzom w ojczyzny wolnej raj

Wróg, wróg u bram
Wróg, na wroga rajn

Chopcy zawarci w żelaznym potworze
Wypatrujom wroga z czornych głembin mórz
Wróg , wróg u bram
Wróg, na wroga rajn

Orzeł to dar, dar ludzkich serc
Serc ludzi, co chcieli być wolni
By wolność dać, on zostoł tam
Na zawsze wolny...

Z dumom zaś płynom podwodni marynarze
Na burcie okrentu biołego orła znak
Płynom do boju niezłomni żeglaże
Do końca wierzom w ojczyzny wolnej raj

Z dumom zaś płynom podwodni marynarze
Na burcie okrentu biołego orła znak
Płynom do boju niezłomni żeglaże
Do końca wierzom w ojczyzny wolnej raj

Na wroga rajn
Na wroga rajn
Na wroga rajn
Na wroga rajn

Jak czasem morze spokojne jest
Słychać z głymbiny głos cyji
Ta właśnie pieśń o chopcach jest
Co poddać się nigdy nie chcieli
...O chopcach z naszego orła...

Плывут и плывут на битву за нашу страну
Плывут и плывут в бой, чтобы за знамя жизнь отдать

Враг! Враг у врат!
Враг! На врага вперёд!

Снова гордо плывут моряки-подводники
На борту подлодки белого орла знак
Плывут в бой непоколебимые матросы
До конца верят в отчизны свободной рай

Враг! Враг у врат!
Враг! На врага вперёд!

Парни заперты в железном звере
Высматривают врага из чёрных глубин морей
Враг! Враг у врат!
Враг! На врага вперёд!

«Орёл» — это дар, дар людских сердец
Сердец людей, что хотели быть свободными
Чтобы свободу дать, он остался там…
Навеки свободный…

Снова гордо плывут моряки-подводники
На борту подлодки белого орла знак
Плывут в бой непоколебимые матросы
До конца верят в отчизны свободной рай

Снова гордо плывут моряки-подводники
На борту подлодки белого орла знак
Плывут в бой непоколебимые матросы
До конца верят в отчизны свободной рай

На врага вперёд!
На врага вперёд!
На врага вперёд!
На врага вперёд!

В те часы, когда море спокойно
Слышен с глубины их голос
Эта песня о парнях,
Что сдаться никогда не желали
…О парнях с нашего «Орла»…

Автор перевода — CABAL
Страница автора

1) «Орёл» / «Ожел / ORP Orzeł; польская подводная лодка. Получила известность благодаря так называемому «Побегу Орла», когда смогла покинуть Таллин, будучи интернированной там в начале Второй Мировой войны. 23.05.1940 года вышла в поход в Северное море, из которого не вернулась

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Orzeł — Oberschlesien Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

II

II

Oberschlesien


Видеоклип

Клип к песне Youtube

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

26.01.(1964) День рождения Chico Cesar