Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Byda godoł (feat. OSTRY, Karolinka Skiba) (Oberschlesien)

Byda godoł (feat. OSTRY, Karolinka Skiba)

Я буду говорить


Godomy, godali i godać bydymy
durch nom zakazujom my niy przestanymy.
Godka, Godka, Godka, Godka,
Ślonko Godka

Wzywa się wszystkie kraje Unii Europejskiej do zagwarantowania poszanowania prawa wszystkich mniejszości językowych do posługiwania się językiem ojczystym zgodnie z artykułem drugim Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka.

Godka, to sól ziymi czornej
Godka, to jest moja prowda
Godka, niych Wszyscy to usłyszom
Godka, to dumny jynzyk ślonska

Byda godoł, wto niy rod niych niy sucho
Byda godoł, bo niy ma gańba godać
Byda godoł, głos duszy rajn ze środka
Byda godoł, kej łojciec i matka.
Byda godoł ! ! ! JA JA

Przypomina się o obowiązku państwa zgodnie z artykułem czwartym ustawy trzeciej Deklaracji o mniejszościach podjęcia w miarę możliwości odpowiednich kroków gwarantujących osobą należącym do uznanych mniejszości wystarczające możliwości nauki języka ojczystego.

Godka, to sól ziymi czornej
Godka, to jest moja prowda
Godka, niych Wszyscy to usłyszom
Godka, to dumny jynzyk ślonska

Byda godoł, wto niy rod niych niy sucho
Byda godoł, bo niy ma gańba godać
Byda godoł, głos duszy rajn ze środka
Byda godoł, kej łojciec i matka

Byda godoł kej zowdy tak dzisioj

Głosu nom niy doćie,
Godki zabroniocie
Usuchnijcie nos
Usuchnijcie nos,
Niy rozumia Wos !!!

Говорим, говорили и говорить будем
Пусть нам запрещают, мы не перестанем
Годка, Годка, Годка, Годка,
Силезская годка1

Обращаемся ко всем странам Европейского союза с требованием гарантировать соблюдение права всех языковых меньшинств на использование родного языка в соответствии со 2-й статьёй Всеобщей декларации прав человека

Годка, это соль чёрной земли
Годка, это моя правда
Годка, пусть все это услышат
Годка, это гордый язык Силезии

Я буду говорить на нём, не нравится, не слушайте
Я буду говорить на нём, так как в этом нет ничего дурного
Я буду говорить на нём, ведь это голос души
Я буду говорить на нём, как говорили отец и мать
Я буду говорить на нём!!! ДА! ДА!

Напоминаем об обязательствах государства в соответствии со ст. 4 ч. 3 Декларации о правах меньшинств2 принимать надлежащие меры по обеспечению лицам, относящихся к признанным меньшинствам, возможностей в достаточной степени изучать родной язык.

Годка, это соль чёрной земли
Годка, это моя правда
Годка, пусть все это услышат
Годка, это гордый язык Силезии

Я буду говорить на нём, не нравится, не слушайте
Я буду говорить на нём, так как в этом нет ничего дурного
Я буду говорить на нём, ведь это голос души
Я буду говорить на нём, как говорили отец и мать

Я буду говорить на нём, как здесь всегда говорят и говорили

Голоса нам не даёте
Наш язык запрещаете
Услышьте нас
Услышьте нас
Мы не понимаем вас!!!

Автор перевода — CABAL
Страница автора

1) силезский диалект польского языка
2) Декларация ООН о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Byda godoł (feat. OSTRY, Karolinka Skiba) — Oberschlesien Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


III

III

Oberschlesien


Треклист (2)

Видеоклип

Клип к песне Youtube

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности