Yo, why these bitches in the game gettin' serious for? I was just playin' when I said you looked liked Curious George I mean, I was in the SL, ice on the bezel I ain't mad at you lil' mama, you a sketel I'm a winner, you that thing that start with a "S.L." Rhyme with a cruiser, end with a r-ra Yup, you're a loser, I am a super star-ah F.A.B.O., I do it, like Toccara Cause ya'll some dylon hoes Tryna fuck up my band, I fuck with Nylon holes I got the pumps and the bumps, the pumps in the trunk In case I gotta spazz, and blast you mudda cunt I had to laugh at that one Bitch get outta line, I'mma slap the fat one I'm such a maniac Where Wayne at? I'm tryna get some, brainiac I gets down, like when niggas is shootin' Mami, I style wild, like when niggas is lootin' Hoes is mad, cause these hoes is losin' They do a lot of walkin', I do alot of cruisin' Put the top in the back of trunk Take off a shoe, slap a bitch with the back of the pump I ain't never had a problem giving bitches the business Pop bitches in the eye, like I finished my spinach I'm a New York broad, spend chips in the village Hopped out the yellow cab, oops, the yellow Jaguar Girls don't like me, guess it's the swagger Don't talk to me 'bout, chicks got skills She's alright, but she's not real Listen big homie, I'm that deal I say I body bitches, mean that bitch got killed Riding the baseline, like I'm 'Quil O'Neal
Now how many bitches do it take to knock me down You know bitches gon' hate But I don't give a fuck who you bodied on tape I'm into movin' weight mami in and out of state Let's get it now Now how many bitches do it take to knock me down You know bitches gon' hate But I don't give a fuck who you bodied on tape I'm into movin' weight mami in and out of state Let's get it now
Йоу, почему сучки в игре резко стали такими серьезными? Я в шутку назвала тебя Любопытным Джорджем1 Я была в мерсе, бриллианты в кольце, Я не сержусь на тебя, крошка, ты шлюха. Я победитель, а ты просто то, что начинается с «БЛ», Рифмуется с «крузер», кончается на р-р-ра Ага, ты лузер, а я суперзвезда! Я сказочная, как Такара2, Вы просто несчастные шлюхи Пялитесь на мои пачки денег, а я трачу их на чулки3, У меня есть высокие каблуки и большая попа, пушки в багажнике, На случай, если выйду из себя, и разнесу тебя, сука. Я ржу над тобой, Сука перешла черту, я уничтожу эту корову, Я, типа, маньяк. Где Уэйн4? Я пытаюсь стать мозговитой5. Я пригнулась, как будто идёт стрельба, Детка, я непорядочна, словно грабитель, Шлюхи в ярости, ведь они аутсайдеры, Они бродят по улицам, а я путешествую, Крыша в автомобиле убрана назад, Снимаю обувь, бью сучку каблуком, У меня нет проблем с делами сучек, Сверкаю у сучек перед глазами своими бабками, Я тёлка из Нью-Йорка, я играю в казино за городом, Вышла из жёлтого такси, ой... то есть Ягуара6, Шлюхи ненавидят меня из-за моих понтов, И не надо говорить, что они что-то умеют, С ней всё в порядке, но она не настоящая, Согласилась со своим братком, подписалась в сделку, Я уничтожаю сучек, то есть, эта сучка убита, Я у границы поля, я как Шакил О`Нил7.
Сколько сучек потребуется, чтобы сбить меня с ног? Знаю, суки ненавидят меня. Но мне похуй, про кого она записала на своём треке! Я толкаю дурь в штатах, Прямо сейчас! Сколько сучек потребуется, чтобы сбить меня с ног? Знаю, суки ненавидят меня. Но мне похуй, про кого она записала на своём треке! Я толкаю дурь в штатах, Прямо сейчас!
Отредактировано lyrsense
1) Любопы́тный Джордж — маленькая обезьянка, персонаж детских книг и мультфильмов, созданных на основе этих книг 2) Такара Джонс — победительница третьего сезона шоу «Топ-модель по-американски». Ники не однократно заявляла, что является фанаткой этого шоу 3) Нейлон — тип ткани, который используется в производстве чулков 4) Имеется в виду американский рэпер Лил Уэйн 5) «Gimme brain / Get a smart» дословно можно перевести типа — «поумнеть», «приобрести мозги», «брать знания»; однако на сленге всё это значит «делать минет». 6) Марка дорогого спортивного автомобиля 7) Американский баскетболист
Понравился перевод?
Перевод песни Curious George — Nicki Minaj
Рейтинг: 5 / 59 мнений
1) Любопы́тный Джордж — маленькая обезьянка, персонаж детских книг и мультфильмов, созданных на основе этих книг
2) Такара Джонс — победительница третьего сезона шоу «Топ-модель по-американски». Ники не однократно заявляла, что является фанаткой этого шоу
3) Нейлон — тип ткани, который используется в производстве чулков
4) Имеется в виду американский рэпер Лил Уэйн
5) «Gimme brain / Get a smart» дословно можно перевести типа — «поумнеть», «приобрести мозги», «брать знания»; однако на сленге всё это значит «делать минет».
6) Марка дорогого спортивного автомобиля
7) Американский баскетболист