Поцелуй меня, мама, поцелуй своего мальчика. Благослови меня на счастье и удачу. Я не приду обратно, пока я не вернусь, Я ушел в старый добрый Кентуки.
Камберлендское ущелье чертовски опасно, Это вам скажет любой скаут. Там точно будет крайне трудно, Если ты останешься в живых.
Кентуки ждет на другой стороне, Заставляет сердце биться, Бьет в глаза солнечным светом.
Брат Джон уже ушел За полнокровной девчонкой-чероки.2 Он продирался через снежный буран, Я бы скорее сразился с Дьяволом.
Камберлендское ущелье чертовски опасно, Снег не прекращался. Он нес её на своей спине. Боже, как он любил эту женщину.
Дэниел стоял на высокой скале И оглядывал сверху вниз горы. Подняв свое верное ружье, Дэниел закричал.3
Кентуки ждет на другой стороне, Заставляет сердце биться, Бьет в глаза солнечным светом.
1) Камберлендское ущелье – проход в горной цепи Камберленд, США. Долгое время являлся единственным пригодным проходом сквозь Аппалачи из Теннеси в Кентуки, сыграл значимую роль в колонизации этих штатов. 2) Чероки – индейская народность, обитавшая на склонах Аппалачей. 3) Дэниел Бун – исследователь, много сделавший для колонизации Кентуки. В числе прочего Бун проложил Дорогу через дебри – извилистый путь через Аппалачи, пролегающий в том числе через Камберлендское ущелье. Герой фольклора.
Понравился перевод?
Перевод песни Cumberland gap — The Gentlemen
Рейтинг: 5 / 562 мнений
2) Чероки – индейская народность, обитавшая на склонах Аппалачей.
3) Дэниел Бун – исследователь, много сделавший для колонизации Кентуки. В числе прочего Бун проложил Дорогу через дебри – извилистый путь через Аппалачи, пролегающий в том числе через Камберлендское ущелье. Герой фольклора.