Interdit aux bébés
J´vais vous raconter c´qui m´est arrivé
La première fois qu´je suis sorti de mon parc en bois
A la découverte de l´appartement,
Mon premier univers d´enfant.
J´ai d´abord marché à pied
Sur quatre pieds, les yeux rivés
Sur un cheval mécanique
Qui était dans ma chambre à coucher,
Et comme tout se passait bien,
J´ai voulu m´avancer plus loin
Mais quand j´ai pris l´escalier,
Une voix très forte a crié :
"Pas dans l´escalier: interdit aux bébés!"
"Pas sur le palier: interdit aux bébés!"
"Sors de la cuisine: interdit aux bébés!"
"Touche pas la télé: interdit aux bébés!"
Et comme tout c´qui brille, c´est pas pour les bébés,
Mais dites-moi ce qui reste aux bébés?
On a beau nous adorer,
Nous chouchouter, nous dorloter,
On n´a pas une heure à soi.
On est sans arrêt surveillé
Et quand on nous laisse enfin,
Il faut dormir jusqu´au lendemain
Mais si jamais dans la nuit
On pousse un cri, c´est reparti :
"On ne peut pas rêver: interdit aux bébés!"
"On ne peut pas s´lever: interdit aux bébés!"
"On ne peut pas boire seul: interdit aux bébés!"
"On ne peut rien manger: interdit aux bébés!"
Et comme tout c´qui est bon, c´est pas pour les bébés,
Mais dites-moi ce qui reste aux bébés?
"Pas dans l´escalier: interdit aux bébés!"
"Pas sur le palier: interdit aux bébés!"
"Sors de la cuisine: interdit aux bébés!"
"Touche pas la télé: interdit aux bébés!"
Et comme tout c´qui brille, c´est pas pour les bébés,
Mais dites-moi ce qui reste aux bébés?
Mais dites-moi ce qui reste aux bébés?
Mais dites-moi ce qui reste aux bébés?
Я расскажу вам, что со мной случилось,
Когда я впервые вышел из своего деревянного манежа,
Чтобы открыть для себя просторы квартиры —
Моей первой детской Вселенной.
Сначала я шел пешком,
На четвереньках, мой взгляд был прикован
К механической лошадке,
Которая стояла в моей спальне.
И так как все шло хорошо,
Я захотел продвинуться дальше.
Но когда я подошел к лестнице,
Очень громкий голос крикнул:
«Не ходи на лестницу: детям запрещено»
«Не стой лестничной площадке: детям запрещено»
«Выйди из кухни: детям запрещено»
«Не трогай телевизор: детям запрещено»
И так как все то, что блестит — не для детей,
Скажите мне, что же остается детям?
Нас напрасно стараются обожать,
Баловать и нежить,
Ни часа не посвящают себе.
За нами беспрестанно присматривают.
И когда нас наконец оставляют,
Нужно спать до утра,
Но если когда-нибудь ночью,
Раздается крик, то повторяется:
«Нельзя видеть сны: детям запрещено»
«Нельзя вставать: детям запрещено»
«Нельзя пить самому: детям запрещено»
«Ничего нельзя есть: детям запрещено»
И так как все то, что хорошо — не для детей,
Скажите мне, что же остается детям?
«Не ходи на лестницу: детям запрещено»
«Не ходи на лестничную площадку: детям запрещено»
«Выйди из кухни: детям запрещено»
«Не трогай телевизор: детям запрещено»
И так как все то, что блестит — не для детей,
Скажите мне, что же остается детям?
Скажите мне, что же остается детям?
Скажите мне, что же остается детям?
Понравился перевод?
Перевод песни Interdit aux bébés — Michel Sardou
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений