Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни ellas (Martina Stoessel (Tini))

ellas

Они1


[Voces de amigas]

“De la manera que yo
Estoy esperando que vos llegues,
O sea, no podés ni comprenderlo.
Te espero con muchas ansias
Y… te amo”.

“Pero bueno,
Vamos a estar todas juntas
Y vamos a ayudarte
Con todas esas cosas
Que tenés que afrontar”.

“Porque está bien,
O sea, es tu vida, boluda,
Sos vos,
Si total van a opinar igual”.

“Gorda, sabés que en esos momentos
Nos podés llamar,
O sea, a cualquier hora,
En cualquier momento,
aquí sabéss”.

“Pedí ayuda,
Aunque no sepás qué pedir.
Como hiciste estos días,
Está perfecto, amor.
Te amo y te extraño mucho yo también”.

“Ya se termina el año y queda poco,
Y acá estamos todas esperándote.
Tratá de, de no dar bola a esas cosas
Que sabés que te hacen mal.
Y te amo”.

Y al amanecer, te doy las gracias,
Porque al poderte abrazar
Me vuelvo a encontrar, sos mi lugar.
Dejé de correr y cerré la ventana
Cuando no vi a nadie más,
Tú nada más me hiciste amar.
Te doy gracias por ponerte en mi lugar.

Na-na-na-na-na,
Na-na-na-na-na,
Gracias.

[Голоса подруг]

«…Так же, как я жду,
Когда ты приедешь.
В общем, ты даже не представляешь,
Как я тебя жду!
Люблю, целую».

«Ну да ладно,
Мы снова соберёмся все вместе.
И поможем тебе
Пережить всё то,
С чем тебе пришлось столкнуться».

«Да ведь всё хорошо,
Живи своей жизнью, глупышка.
Ты — это ты.
Ты ведь не заткнёшь всем рот».

«Толстушка2, помни, что в такие моменты
Ты всегда можешь нам звонить.
В любое время,
В любую минуту.
Знаешь, что мы здесь».

«Проси помощи,
Пусть даже не знаешь, о чём просить.
Вот так, как ты сделала это на днях, —
Прекрасно, милая.
Я люблю тебя и тоже очень по тебе скучаю».

«Год уже кончается, осталось немного.
И мы все здесь, ждём тебя.
Постарайся не… не слишком на всё этом зацикливаться.
Ты же знаешь, что это для тебя вредно.
И целую».

И с рассветом я говорю тебе: «Спасибо!».
Ведь, благодаря твоей поддержке3,
Я вновь обрела себя, ты — моё пристанище4.
Я прекратила свой бег и закрыла окно,
Когда поняла, что осталась одна5.
Ты же помогла мне вновь себя полюбить.
Спасибо тебе за то, что сумела меня понять6.

На-на-на-на-на,
На-на-на-на-на,
Спасибо.

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Letra y música: Martina Stoessel, Andrés Torres, Mauricio Rengifo.

1) Эта короткая песня посвящена подругам Тини, которые поддержали её в трудные минуты депрессии. Основная часть трека — отрывки голосовых сообщений подруг певицы.
2) Шутливо-ласковое прозвище. Тини всегда была худенькой.
3) Букв. «сумев тебя обнять».
4) Букв. «место».
5) В оригинале — «когда больше никого не увидела». Здесь можно понимать с разными оттенками: героиня рада, что осталась одна и может вздохнуть спокойно; многие люди из окружения героини бросили её в трудную минуту. Также эти слова можно отнести и к последующей фразе.
6) Букв. «поставила себя на моё место».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни ellas — Martina Stoessel (Tini) Рейтинг: 4.9 / 5    8 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


un mechón de pelo

un mechón de pelo

Martina Stoessel (Tini)


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

09.01.(1970) День рождения Lara Fabian