Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни La voix du silence (Marie Laforêt)

La voix du silence

Голос тишины


Autrefois je ne savais pas
Qu'il est des mots qu'on n'entend pas...
Mais un soir, une ombre est venue
Qui m'a dit : « Écoute un peu plus,
Une voix te parle en mots inconnus.
Entends-tu
Tout bas la voix du silence ? »

Je m'en suis allée promener,
Les peupliers se sont penchés
Pour me raconter des histoires
Qu'ils étaient les seuls à savoir.
Et le vent et la mer doucement me parlaient.
J'en entendais
Chanter la voix du silence.

Et depuis j'ai vu bien des gens
Qui jetaient des mots à tout vent
Et qui discouraient sans parler,
Qui entendaient sans écouter.
Ils composaient des chants que mille voix m'ont repris.
Et leurs cris
Couvrent la voix du silence.

Les hommes ne voient plus les fleurs,
Ils en ont pris des rides au cœur,
Ils espèrent en faisant du bruit
Meubler le vide de leur vie.
Et mes mots tombent sans un bruit en gouttes de rosée
Étouffées
Comme la voix du silence.

Toi tu dors à mes côtés
Et je n'ose pas te parler,
De peur que mes mots se confondent
Avec le bruit que fait le monde.
Mais je t'aime tant qu'un jour tu comprendras.
Tu m'entendras
Crier les mots du silence.

Когда-то я не знала,
Что есть слова, которые нельзя услышать,
Но однажды вечером пришла тень
И сказала мне: «Прислушайся!
Чей-то голос говорит с тобой неведомыми словами.
Слышишь голос тишины?»

И я пошла гулять,
Тополя склонились надо мной,
Чтобы рассказать мне истории,
Которые знали только они.
И ветер, и море
Тихо говорили со мною.
Я слышала
Голос тишины.

И с тех пор я повидала людей,
Что бросали слова на ветер,
Что болтали, ничего не говоря,
И слышали, не слушая,
И предлагали знакомые песни,
Которые ни один голос никогда не пел,
И их крики
Заглушали голос тишины.

Люди больше не замечают цветов,
Их сердца покрыли морщины.
Они шумят и надеются этим шумом
Заполнить пустоту своей жизни,
И даже когда они попадают в тон, бесшумно,
Как капли росы,
Они приглушены,
Приглушены, как голос тишины.

Ты спишь рядом со мной,
И я не решаюсь ничего сказать
Из страха, что мои слова смешаются
С шумом всего мира.
Но я так люблю тебя,
Что однажды ты поймёшь,
Ты услышишь,
Как я произношу слова тишины.

Автор перевода — atch-ramirez
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни La voix du silence — Marie Laforêt Рейтинг: 4.4 / 5    9 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности