Hay tantos pensamientos Que habitan mi cabeza, Y aún en el silencio No encuentro las respuestas.
En esta noche fría Necesito de un abrazo. Y ha vuelto la bulimia, Y me duele tanta confusión.
Debajo de la cama Me guardo una maleta Por si me da la gana Buscar independencia.
Algunas veces pienso Que es mejor marcharme lejos, Dejar para mi madre Una nota en el espejo.
(No, que no, Que no, Que no, Que no, Que no).
Y paso los días Y paso las noches Una a una, a mil por hora. Y paso los días Y paso las noches Una a una, a mil por hora.
A mil, A mil por hora. A mil, A mil por hora.
Entre tantas miradas Busco el amor a ciegas, Alguien que sin palabras Me haga sentir princesa.
Quiero vivir mi vida, Siempre a corazón abierto, Y hallar una salida, Y dejar atrás el miedo.
(No, que no, Que no, Que no, Que no, Que no).
Y paso los días Y paso las noches Una a una, a mil por hora. Y paso los días Y paso las noches Una a una, a mil por hora.
A mil, A mil por hora. A mil, A mil por hora.
(A mil, A mil por hora). ¡A mil por hora! (A mil, A mil por hora).
¡A mil por hora!
(A mil, A mil por hora). ¡A mil por hora! (A mil, A mil por hora).
¡A mil por hora!
(A mil, A mil por hora). ¡A mil por hora! (A mil, A mil por hora).
В моей голове столько мыслей, Что они не дают мне покоя1. И даже в тишине Я не нахожу ответов.
Этой холодной ночью Мне так нужно, чтобы кто-нибудь меня обнял! Вновь накатила булимия. И мне больно от всего этого смятения.
У себя под кроватью Я держу наготове чемодан — На тот случай, если мне захочется Отправиться на поиски своей независимости.
Порой я думаю, Что лучше уехать куда-нибудь далеко, Оставив маме Записку на зеркале2.
(Да нет же, нет, Нет, Нет, Нет, Нет).
И так проходят дни, И так проходят ночи3, Одна за другой, — и тысяча за час! И так проходят дни, И так проходят ночи, Одна за другой, — и тысяча за час!
Тысяча, Тысяча за час. По тысяче, По тысяче в час!
Среди людской толпы4 Я вслепую ищу любовь — Кого-то, кто без всяких слов Заставил бы меня почувствовать себя принцессой.
Я хочу жить собственной жизнью, Всегда слушать голос своего сердца5! Хочу найти выход И оставить страх позади.
(Да нет же, нет, Нет, Нет, Нет, Нет).
И так проходят дни, И так проходят ночи, Одна за другой, — и тысяча за час! И так проходят дни, И так проходят ночи, Одна за другой, — и тысяча за час!
Тысяча, Тысяча за час. По тысяче, По тысяче в час!
(Тысяча, Тысяча за час). По тысяче в час! (По тысяче, По тысяче в час).
Тысяча за час!
(Тысяча, Тысяча за час). По тысяче в час! (По тысяче, По тысяче в час).
Тысяча за час!
(Тысяча, Тысяча за час). По тысяче в час! (По тысяче, По тысяче в час).
Автор перевода —
Letra y música: Carlos Lara, Lynda Aguirre Thomas.
Эта песня звучала в заставке популярной молодёжной мексиканской теленовеллы «Primer amor… a 1000 × hora» (2000-2001), главные роли в которой играли Анаи и Куно Бекер. Композиция вошла в переиздание альбома Линды «Mi día de la independencia» (2000) в качестве бонус-трека.
1) Дословно — «Есть столько мыслей, что обитают/живут в моей голове». 2) Можно подразумевать как послание, написанное на самом стекле зеркала, так и бумажную записку рядом с зеркалом. 3) Дословно — «провожу дни, провожу ночи». 4) Буквально — «среди стольких взглядов». 5) Буквально — «с открытым сердцем».
Понравился перевод?
Перевод песни A mil por hora — Lynda
Рейтинг: 5 / 56 мнений
Эта песня звучала в заставке популярной молодёжной мексиканской теленовеллы «Primer amor… a 1000 × hora» (2000-2001), главные роли в которой играли Анаи и Куно Бекер. Композиция вошла в переиздание альбома Линды «Mi día de la independencia» (2000) в качестве бонус-трека.
1) Дословно — «Есть столько мыслей, что обитают/живут в моей голове».
2) Можно подразумевать как послание, написанное на самом стекле зеркала, так и бумажную записку рядом с зеркалом.
3) Дословно — «провожу дни, провожу ночи».
4) Буквально — «среди стольких взглядов».
5) Буквально — «с открытым сердцем».