So what's it to you? You're down another 8 ball I haven't even got a cue And you look dreadful When you jump to what you'll resort to Singing, «Charles, we ain't gonna hurt you» When there's fuck-all-else to do
You could eat the foam from the headrest You could knock the wind out of my breath You could kick the teeth into my head There's no cause for concern
So what's it to you? You're down another 8 ball I haven't even got a cue And you look dreadful When you jump to what you'll resort to Singing, "Chance, we ain't gonna hurt you" When there's fuck-all-else to do
You could eat the foam from the headrest (I said there's no cause for—) You could knock the wind out of my breath (I said there's no cause for—) And you could kick the teeth into my head Still, there's no cause for concern
We ain't gonna hurt you We ain't gonna hurt you We ain't gonna hurt you 'Cause when there's fuck-all-else to do
We could eat the foam from the headrest (I said there's no cause for—) You could suck the wind out of my breath (I said there's no cause for—) And you could kiss the teeth into my head And still, there's no cause for concern I said there's no cause for concern
Так какое тебе дело? Ты пропустила ещё восемь мячей. Я даже не имею понятия. И ты выглядишь ужасно Когда переходишь к тому, к чему прибегнешь. Поём: «Чарльз, мы не причиним тебе вреда», Когда у нас чёртова куча дел.
Ты могла бы есть пену с подголовника. Ты могла бы выбить из меня дух. Ты могла бы вбить зубы в мою голову. В этом нет причины для беспокойства.
Так какое тебе дело? Ты пропустила ещё восемь мячей. Я даже не имею понятия. И ты выглядишь ужасно Когда переходишь к тому, к чему прибегнешь. Поём: «Чарльз, мы не причиним тебе вреда», Когда у нас чёртова куча дел.
Ты могла бы есть пену с подголовника. (Я сказал, в этом нет причин для...) Ты могла бы выбить из меня дух. (Я сказал, в этом нет причин для...) Ты могла бы вбить зубы в мою голову. В этом по-прежнему нет причины для беспокойства.
Мы не причиним тебе вреда. Мы не причиним тебе вреда. Мы не причиним тебе вреда. Потому что у нас чёртова куча дел.
Мы могли бы есть пену с подголовника. (Я сказал, в этом нет причин для...) Ты могла бы высосать из меня душу. (Я сказал, в этом нет причин для...) И ты могла бы вцеловать зубы в мою голову. И в этом всё ещё нет причины для беспокойства. Я сказал, в этом нет причины для беспокойства.
Автор перевода — Bastiard
Понравился перевод?
Перевод песни Cause for concern — Lovejoy
Рейтинг: 5 / 53 мнений