Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Just 'cos you can, don't mean you should (Joe Bonamassa)

Just 'cos you can, don't mean you should

Раз можешь, значит должен – вовсе нет


Well my job is now obsolete
Twenty five years and I'm on the street
They push a button and say I'm a fan
One last job on the factory line

Just 'cos you can, don't mean you should
I took the very best and it was good
I'd give it all back
If I could
Just 'cos you can
Just 'cos you can, don't mean you should

Oh she was a face facing the crowd
Neon lights, the music was loud
One mistake, my whole life changed
How could I cause so much pain

Just 'cos you can, don't mean you should
I took the very best and it was good
I'd give it all back
If I could
Just 'cos you can
Just 'cos you can, don't mean you should

Everybody's got a tale to tell
Oh so we'll see through
Dancing 'round in disregard
Every word never truth,
Every word out of tune

Dropped a penny, said it was a dime
That's when one became ten lies
Oh it's a reason to kid yourself
Into pretending
You're so blessed

Just 'cos you can, don't mean you should
I took the very best and it was good
I'd give it all back
If I could
Just 'cos you can, oh-oh

Just 'cos you can, don't mean you should
I've taken the very best and it was good
I'd give it all back
If I could
Just 'cos you can, just 'cos you can
Just 'cos you can, baby
Just 'cos you can don't mean you should

Oh I wanna give it all back

Ну что ж, теперь моя работа – как кошке пятая нога,
И, отпахав двадцать пять лет, в итоге я на улице.
Вот так у них всё просто, сказали, я энтузиаст,
В последний раз я на конвейере.

Раз можешь, значит должен – вовсе нет.
Я получил самое лучшее, и это было здорово.
Вернул бы это всё я,
Если б смог, на этом не сошёлся клином свет.
Раз можешь ты,
Раз можешь, значит должен – вовсе нет.

О, была она лицом, что обращено к толпе,
В свете неоновых огней и громко музыка играла.
Одна ошибка – и вся жизнь моя переменилась,
Как мог я столько боли причинить.

Раз можешь, значит должен – вовсе нет.
Я получил самое лучшее, и это было здорово.
Вернул бы это всё я,
Если б смог, на этом не сошёлся клином свет.
Раз можешь ты,
Раз можешь, значит должен – вовсе нет.

У каждого своя история, чтоб ею поделиться.
О, значит, мы это на раз раскусим,
Ходим вокруг да около с пренебрежением –
Каждое слово неправдиво,
Каждое слово невпопад.

Посеял пенни, а сказал, что это дайм был1.
Вот так, одна ложь тянет за собой другую.
О да, всегда причина есть обманывать себя,
Делая вид, что ты
Настолько счастлив и ничем не обделён.

Раз можешь, значит должен – вовсе нет.
Я получил самое лучшее, и это было здорово.
Вернул бы это всё я,
Если б смог, на этом не сошёлся клином свет.
Раз можешь ты, оу-оу!

Раз можешь, значит должен – вовсе нет.
Я получил самое лучшее, и это было здорово.
Вернул бы это всё я,
Если б смог, на этом не сошёлся клином свет.
Раз можешь ты, раз можешь ты,
Раз можешь, детка,
Раз можешь, значит должен – вовсе нет.

О, я всё это хочу отдать обратно!

Автор перевода — sasha fergsn
Страница автора

1) В прямом смысле: пенни – монета номиналом в 1 цент в США, против дайма номиналом в 10 центов. Также «the penny dropped» означает «внезапно дошло, внезапно понял».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Just 'cos you can, don't mean you should — Joe Bonamassa Рейтинг: 5 / 5    13 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


joe_bonamassa Игра «Угадай мелодию!»

Видеоклип

Клип к песне Youtube

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности