Das Lummerlandlied
Eine Insel mit zwei Bergen
Und dem tiefen, weiten Meer
Mit vier Tunnels und Geleisen
Und dem Eisenbahnverkehr
Nun, wie mag die Insel heißen?
Ringsherum ist schöner Strand
Jeder sollte einmal reisen
In das schöne Lummerland
Eine Insel mit zwei Bergen
Und dem Fotoatelier
In dem letzten macht man Bilder
Auf den ersten Dullijöh
Diese Breiten, diese Tiefen
Diese Höhen sind bekannt
Und man spricht von den Motiven
Auf dem schönen Lummerland
Eine Insel mit zwei Bergen
Und dem Fernsprechtelefon
Wählt man nur die richtige Nummer
Klappt auch die Verbindung schon
Hallo, hier ist falsch verbunden
Wollen Sie sich jetzt beschweren?
Nein, warum? Das kann passieren
Also dann auf Wiederhören
Eine Insel mit zwei Bergen
Und der Laden von Frau Waas
Hustenbonbons, Alleskleber
Regenschirme, Leberkas
Körbe, Hüte, Lampen, Bürsten
Blumenkohl und Fensterglas
Lederhosen, Kuckucksuhren
Und noch dies und dann noch das
Остров с двумя горами
И глубоким, бескрайним морем,
С четырьмя туннелями и железнодорожными путями
И железнодорожным сообщением.
И как же может этот остров называться?
Вокруг раскинулся прекрасный пляж,
Каждый должен там побывать —
В прекрасной стране Луммерлянд.
Остров с двумя горами
И фотоателье,
В последнем делают фотографии,
А на первом — Дуллийо.
Эти просторы, эти глубины,
Эти высоты очень известны,
И ходят разговоры о мотивах
Прекрасной страны Луммерлянд.
Остров с двумя горами
И телефонным аппаратом.
Стоит лишь выбрать правильный номер,
И связь тут же заработает.
Здрасьте, соединение не удалось,
Хотите оставить жалобу?
Нет, с чего бы? Такое случается,
Так что до свидания.
Остров с двумя горами
И магазинчиком фрау Ваас.
Леденцы от кашля, универсальный клей,
Зонтики, мясные хлебцы,
Корзинки, шляпы, лампы, щётки,
Цветная капуста и оконное стекло,
Кожаные штаны, часы с кукушкой
И ещё всякое пятое-десятое.
Понравился перевод?
Перевод песни Das Lummerlandlied — J.B.O.
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений