Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни 1944 (Jamala)

1944

1944


When strangers are coming
They come to your house
They kill you all
And say
«We’re not guilty
Not guilty»

Where is your mind?
Humanity cries
You think you are gods
But everyone dies
Don't swallow my soul
Our souls

Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım

We could build a future
Where people are free
To live and love
The happiest time
Hard time

Where is your heart?
Humanity rise
You think you are gods
But everyone dies
Don't swallow my soul
Our souls

Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım

Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım, ooh
Vatanıma toyalmadım

Когда чужаки наступают,
Они приходят в ваш дом.
Они убивают вас всех
И говорят:
«Мы не виноваты
Не виноваты».

Где ваш разум?
Человечность рыдает.
Вы думаете, вы — боги,
Но все смертны.
Не забирайте мою душу,
Наши души.

Я не смогла насладиться молодостью.
Ведь вы забрали мою землю у меня.
Я не смогла насладиться молодостью.
Ведь вы забрали мою землю у меня1.

Мы могли построить будущее,
Где люди свободно
Живут и любят.
Счастливейшие времена.
Тяжелые времена.

Где ваши сердца?
Человечество поднимается2.
Вы думаете, вы — боги,
Но все смертны.
Не забирайте мою душу,
Наши души.

Я не смогла насладиться молодостью.
Ведь вы забрали мою землю у меня.
Я не смогла насладиться молодостью.
Ведь вы забрали мою землю у меня.

Я не смогла насладиться молодостью.
Ведь вы забрали мою землю у меня.
Я не смогла насладиться молодостью.
Я не смогла насладиться Родиной.

Автор перевода — Никита Ин

«1944» — песня, победившая на Евровидении-2016, посвящена депортации крымских татар в мае 1944 года. Советская власть выселила в среднюю Азию более 200 000 представителей коренного народа Крыма. Представители НКВД приходили в дома крымских татар, говоря им, что они будут депортированы по обвинению в предательстве Родины и давали 30 минут на сборы. Более половины депортированных погибли в течение трех лет после выселения. Советская власть отрицала свою ответственность вплоть до 1989 года, когда депортация была названа «преступлением против человечества высокой степени».
1) Припев звучит на крымско-татарском языке.
2) В первый раз автор использует слово humanity в значении «человечность», дабы показать всю неестественность и бесчеловечность депортации. Во второй раз оно используется в значении «человечество», чтобы показать силу и решимость человечества бороться с репрессиями и дискриминацией.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни 1944 — Jamala Рейтинг: 4.4 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности