Ils sont plus de deux mille Et je ne vois qu'eux deux La pluie les a soudés Semble-t-il l'un à l'autre Ils sont plus de deux mille Et je ne vois qu'eux deux Et je les sais qui parlent Il doit lui dire je t'aime Elle doit lui dire je t'aime Je crois qu'ils sont en train De ne rien se promettre Ces deux-là sont trop maigres Pour être malhonnêtes
Ils sont plus de deux mille Et je ne vois qu'eux deux Et brusquement il pleure Il pleure à gros bouillons Tout entourés qu'ils sont D'adipeux en sueur Et de bouffeurs d'espoir Qui les montrent du nez Mais ces deux déchirés Superbes de chagrin Abandonnent aux chiens L'exploit de les juger
La vie ne fait pas de cadeau Et nom de Dieu c'est triste Orly le dimanche Avec ou sans Bécaud
Et maintenant ils pleurent Je veux dire tous les deux Tout à l'heure c'était lui Lorsque je disais "il" Tout encastrés qu'ils sont Ils n'entendent plus rien Que les sanglots de l'autre Et puis Et puis infiniment Comme deux corps qui prient Infiniment lentement Ces deux corps se séparent Et en se séparant Ces deux corps se déchirent Et je vous jure qu'ils crient Et puis ils se reprennent Redeviennent un seul Redeviennent le feu Et puis se redéchirent Se tiennent par les yeux Et puis en reculant Comme la mer se retire Il consomme l'adieu Il bave quelques mots Agite une vague main Et brusquement il fuit Fuit sans se retourner Et puis il disparaît Bouffé par l'escalier
La vie ne fait pas de cadeau Et nom de Dieu c'est triste Orly le dimanche Avec ou sans Bécaud
Et puis il disparaît Bouffé par l'escalier Et elle elle reste là Coeur en croix bouche ouverte Sans un cri sans un mot Elle connaît sa mort Elle vient de la croiser Voilà qu'elle se retourne Et se retourne encore Ses bras vont jusqu'à terre Ça y est elle a mille ans La porte est refermée La voilà sans lumière Elle tourne sur elle-même Et déjà elle sait Qu'elle tournera toujours Elle a perdu des hommes Mais là elle perd l'amour L'amour le lui a dit Revoilà l'inutile Elle vivra de projets Qui ne feront qu'attendre La revoilà fragile Avant que d'être à vendre
Je suis là je la suis Je n'ose rien pour elle Que la foule grignote Comme un quelconque fruit.
Их больше двух тысяч А я вижу только двоих Соединенных дождем и, Друг на друга похожих. Их больше двух тысяч А я вижу только двоих, И я знаю, что они произносят Он говорит, что любит ее Она говорит, что любит его Полагаю, что без Обещаний друг другу Они слишком исключительны, Чтобы казаться несчастными.
Их больше двух тысяч А я вижу только двоих Внезапно он плачет навзрыд, Несмотря на то, Что они в окружении Потных и любопытных людей, И с капелькой надежды Наблюдающий за ними. Но эти замечательные двое, Терзаемые разочарованием Оставляют право Судить себя всем остальным.
Жизнь не прощает, И черт побери, это грустно Воскресный Орли Вместе или без Беко1
А теперь они плачут Я хочу сказать оба Только что это был он Когда я говорил «он» Несмотря на свое окружение Они слышат только Свои рыдания А затем, А затем бесконечно Как двое в мольбе Бесконечно медленно Они отдаляются И разделяясь В крике страдают И в этом я вас уверяю. Затем они снова сливаясь Становятся целым, огнем И снова страдают Смотря друг на друга И вновь отступают Как море. Они смакуют прощание. Он невнятно бормочет Махая рукой И резко уходит Не оборачиваясь, Затем исчезает, Поглощенный толпой.
Жизнь не прощает, И черт побери, это грустно Воскресный Орли Вместе или без Беко
И он исчезает Поглощенный толпой А она остается С разорванным сердцем в недоумении Без крика и слова Познав свою смерть Только что с ней столкнувшись И вот обернувшись Она оборачивается еще Ее руки опущены к земле Так и есть - ей тысяча лет Дверь захлопнута Без освещения. Она суетится на месте И знает уже Что будет крутиться всегда Она теряла мужчин Но сейчас она теряет любовь И это ей говорила любовь Что это будет напрасно. Она будет грезами жить, Которые есть ожидание Что это малонадежно до того Как себя предлагать.
Я - там и слежу за ней И не смею ее пожирать Как эта толпа Как толпа, как какой-то фрукт
Автор перевода — jacquesbrel-forum
1) Жильбер Беко (Gilbert Bécaud) (1927-2001) известный французкий певец и композитор. Писал песни для Эдит Пиаф. Во Франции приобрел успех после войны (Олимпи 1954г.), в 80х прославился в США. В начале 90х записал один из своих последних альбомов,хотя был уже болен. Умер,как и Жак, от рака, так и не дождавшись выхода своего последнего альбома. Здесь - имеется в виду его песня "Dimanche à Orly",которой Жак противопоставлет свою "Orly"...
Понравился перевод?
Перевод песни Orly — Jacques Brel
Рейтинг: 3.3 / 54 мнений