Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Best friend (Foster The People)

Best friend

Лучший друг


(When your best friend's all strung out)
You do everything you can
'cause you're never gonna let it get 'em down
(When you find it all around)
Yeah, it comes in waves,
but it's hardest from the start

Feelings sleeping in the field again
But I can feel, I can feel, I can feel it's beginning to end
Yeah, premonitions smiling in the dark
Well, I can see, I can see, I can see the story's starting to arc

It dries up
I've been a spoken word, I've been a riverbed
I've been a rabid force and let it flow out from within
Sometimes it feels like I only dream in black and white
And color's so, oh

(When your best friend's all strung out)
You do everything you can
'cause you're never gonna let it get 'em down
(When you find it all around)
You say it's what you need
and hide your eyes when you're close to me
(With your feet up in the clouds)
Well, it comes in waves, but it's hardest from the start

Waves in theta slipping into dreams
I can feel, I can feel, I can feel the celestial beings
Wilted pleasures leave you with a breath
I can see, I can see, I can see the beauty in the mess

It dries up
I've been a riverbed, I tried to salt the wound
I've carried more than I can, I feel I've got a lot to prove
Sometimes I feel like I only dream in black and white
And color's so, oh

(When your best friend's all strung out)
You do everything you can
'cause you're never gonna let it get 'em down
(When you find it all around)
You say it's what you need
and hide your eyes when you're close to me
(With your feet up in the clouds)
You oughta know that I'm here no matter where you go
(With your head hanging upside down)
Well, it comes in waves, but it's hardest from the start

I am here
No matter where you are
I'm waiting here with open arms
No matter where you are
Sometimes you have to wait until it passes by
Like a satellite or star
No matter where you are

Когда твой лучший друг1 под кайфом,
Ты делаешь всё возможное,
чтобы не дать ему окочуриться.
А когда сам видишь такое вокруг,
Да, это накатывает волнами,
но труднее всего в самом начале2.

Вновь чувства дремлют на месте,
Но я знаю, что это начинает завершаться.
Предчувствия улыбаются во тьме,
И я вижу, как разворачивается история

И прекращается.
Я был произнесённым словом, я был руслом реки,
Я был неудержимой силой и выпускал её наружу,
Иногда кажется, что мои сны всегда чёрно-белые,
А цвета такие, о!..

Когда твой лучший друг под кайфом,
Ты делаешь всё возможное,
чтобы не дать ему окочуриться.
А когда сам видишь такое вокруг,
Говоришь, это то, что тебе нужно,
и прячешь глаза, находясь рядом со мной.
Ты витаешь в облаках,
Это накатывает волнами, но труднее всего в самом начале.

Тета-волны3 проникают в сон,
Я чувствую присутствие небесных созданий.
Увядшее наслаждение покидает тебя при каждом вздохе,
Я вижу красоту в полном хаосе.

Но видение иссякает.
Я был руслом реки, я пытался усугубить ситуацию4,
Я вынес больше, чем мог, думаю, мне многое нужно доказать,
Иногда кажется, что мои сны всегда чёрно-белые,
А цвета такие, о!..

Когда твой лучший друг под кайфом,
Ты делаешь всё возможное,
чтобы не дать ему окочуриться.
А когда сам видишь такое вокруг,
Говоришь, это то, что тебе нужно,
и прячешь глаза, находясь рядом со мной.
Ты витаешь в облаках,
Тебе следует знать, что я с тобой где бы ты ни был.
Ты висишь вниз головой,
Это накатывает волнами, но труднее всего с самого начала.

Я рядом,
Неважно, где находишься ты.
Я жду с распростёртыми объятиями,
Неважно, где ты сам.
Иногда приходится ждать, пока оно не пролетит мимо,
Как спутник или звезда,
Где бы ты ни был5.

Автор перевода — ShyDemon
Страница автора

Песня о творческом кризисе.
1) Для Марка «лучшим другом» является его творческий потенциал, который он пытается спасти от «наркотиков», т.е. хочет выбраться из кризиса автора.
2) Речь о вдохновении, которое внезапно приходит и так же уходит.
3) Тета-ритм — колебания в головном мозге, возникающие при переходе состояния бодрствования в сонливость.
4) Дословно: «насыпать соль на рану».
5) Вдохновение может прийти в любое время и в любом месте.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Best friend — Foster The People Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности