Yell help, Too many cooks and a bird in the bush, yell help Yell help, if your mirror busts and your cat gets cussed, Yell help. 'Cause down the road you find someone else who's looking Down the road you find another sweet lady cooking So I gotta yell help Yell help, Some shelter from the storm like the travel agent warned Yell help, If you can help, your superstitions they gonna keep you warm 'Cause down the road you find someone else who's looking Down the road you seen another sweet lady cooking So I gotta yell help
I wish tonight wasn't Wednesday night And I wish it wasn't the thirteenth of July And you're looking at the guy whose eyes can't deny That he wishes he were somewhere else tonight
Well I met this woman down in New Orleans Lord she built just like a dream Even wore stockings that had seams And she was ugly
Now hell I don't mind women of her kind I'll even pay sometimes for a woman that's ugly She built like a steamroller Just the kind to mow you over, anytime The moment might arrive
On Bourbon Street Well the ugliest woman you'll ever meet, But she's mine all mine and she's ugly So I better yell help
Зови на помощь, А то развелось слишком много кухарок, Охотящихся за одной вольной пташкой, зови на помощь. Зови на помощь, когда твоё зеркало треснуло, А твою кошку обматерили, Зови на помощь. Ведь в дальнейшем ты наткнёшься на ещё одну, Озабоченную поисками. В будущем ты найдёшь себе ещё одну миленькую кухарочку. Так что впору звать на помощь. Зови на помощь, Чтобы где-нибудь укрыться от шторма, О котором предупреждал турагент. Зови на помощь, Если кому-то помогаешь, Твои предрассудки будут греть тебе душу. Ведь в дальнейшем ты наткнёшься на ещё одну, Озабоченную поисками. Походу, ты уже присмотрел ещё одну миленькую кухарочку. Так что впору звать на помощь.
Я бы хотел, чтобы этого вечера среды Тринадцатого июля просто не существовало. Одного взгляда на меня достаточно, чтобы понять, Что сегодня вечером я предпочёл бы оказаться Где-нибудь в другом месте.
Я повстречал её в Новом Орлеане. Фигурка у неё была как в страшном сне. Даже чулки у неё были со швами, А на лицо она была чистая уродина.
Чёрт побери, я не имею ничего против таких женщин. Иногда я даже готов заплатить за такую уродину. Она словно асфальтовый каток, Который может пройтись по тебе В любой момент.
Она самая уродливая женщина На Бурбон стрит, Но она принадлежит мне, и она уродина. Так что мне лучше позвать кого-нибудь на помощь.