Birmingham Blues
Working on the road across this great big world
I've been rolling like a stone, I never get back home
Yes, I've been long-gone
Boy, I've got the Birmingham blues.
I've been across the ocean to the south sea isles
Yeah, I travelled to the east and west for miles and miles and miles
And I've been long-gone
Boy, I've got the Birmingham blues.
Across the world I've seen,
People and places
Could be the same
But with a different name.
I wouldn't change the things I do for anything
But I'd just like to hear the message of the streets again
Give me a ticket
'Cos boy, I've got the Birmingham blues.
It may be kind of homely but it sure is sweet
Industrial Revolution put it on its feet
But it's a long, long way
Boy, I've got the Birmingham blues.
Across the world I've seen,
People and places
Could be the same
But with a different name
I'll go and stay a while and all the folks I meet
They'll say: "You won't stay long, you got them travelling feet
You'll soon be long-gone
'Cos boy, you got the rest of the world blues".
Across the world I've seen,
People and places
Could be the same
But with a different name.
По всему земному шару назначены гастроли,
Я веду кочевую жизнь, совсем не бываю дома.
Да, я давно в отлучке
И тоскую по Бирмингему.
Побывал за океаном на тропических островах,
Ездил на Восток и на Запад — не счесть, сколько миль отмотал.
Я давно в отлучке
И тоскую по Бирмингему.
Во всех уголках Земли
Люди и города
Мало чем отличаются,
Только по-разному называются.
Своё занятие я ни на что не променяю,
Но мне хотелось бы услышать, чем живут родные улицы.
Выдайте мне билет,
Меня взяла тоска по Бирмингему.
Хоть внешне он невзрачный, у него свой шарм.
Он поднялся в годы промышленной революции,
Но то был долгий путь.
Как же я тоскую по Бирмингему!
Во всех уголках Земли
Люди и города
Мало чем отличаются,
Только по-разному называются.
Я приеду на побывку, и знакомые при встрече
Скажут: «Ты здесь ненадолго, тебе на месте не сидится,
Скоро отбудешь снова,
Затосковав по всему остальному миру».
Во всех уголках Земли
Люди и города
Мало чем отличаются,
Но по-разному называются.
Понравился перевод?
Перевод песни Birmingham Blues — Electric Light Orchestra (ELO)
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений
Название этой песни — привет футбольному клубу «Бирмингем Сити» (их прозвище — Blues, «синие») и стилю «блюз» (в партии струнных звучит цитата из Rhapsody in Blue Дж. Гершвина).