Zeitgeist
Ich bin "Immerdran" – Bi-Ba-Butzemann
Ich bin wie du
Ich bin "Gönndirdas" – Schmerz und Aderlass
Komm schon, greif zu
Zu jeder Zeit an jedem Ort der Welt
Ich war dabei
Egal was geht, egal was kommt, ich bleib
Der Zeit nie treu
Zeitgeist, Baby
Zeitgeist, Baby, Zeitgeist
Zeitgeist, Baby
Zeitgeist, Baby, Zeitgeist
Zeitgeist, Baby
Zeitgeist, Baby, Zeitgeist
Ich bin "Immerda" – Tri-Tra-Trullala
Ich bin wie du
Ich bin pure Lust, feinster Zuckerguss
Komm schon, greif zu
Zu jeder Zeit an jedem Ort der Welt
Ich war dabei
Egal was geht, egal was kommt, ich bleib
Der Zeit nie treu
Zeitgeist, Baby
Zeitgeist, Baby, Zeitgeist
Zeitgeist, Baby, Zeitgeist
Egal was geht, egal was kommt, ich bin dabei
An jedem Ort der Erste und der letzte Schrei
Zeitgeist, Baby
Hi-Ha-Hopsassa
Zeitgeist, Baby, Zeitgeist
Zeitgeist, Baby
Zeitgeist, Baby, Zeitgeist
Baby, Baby
Zeitgeist, Baby
Tri-Tra-Trullala
Zeitgeist, Baby, Zeitgeist
Я незабываемый — ди-да-домовой1,
Я такой же, как ты.
Я оторва2 — боль и кровопускание,
Ну давай же, приступай!
В любое время в любой точке мира
Я всё повидал.
Неважно, что творится, неважно, что будет,
Я никогда не храню верность времени.
Дух времени, детка,
Дух времени, детка, дух времени!
Дух времени, детка,
Дух времени, детка, дух времени!
Дух времени, детка,
Дух времени, детка, дух времени!
Я вездесущ — три-тра-труляля,
Я такой же, как ты.
Я — чистая страсть, сладчайшая глазурь,
Ну давай же, приступай!
В любое время в любой точке мира
Я всё повидал.
Неважно, что творится, неважно, что будет,
Я никогда не храню верность времени.
Дух времени, детка,
Дух времени, детка, дух времени!
Дух времени, детка, дух времени!
Неважно, что творится, неважно, что будет, я в деле,
В любом месте я — первый и самый современный.
Дух времени, детка,
Хи-ха-хопсаса!
Дух времени, детка, дух времени!
Дух времени, детка,
Дух времени, детка, дух времени!
Детка, детка,
Дух времени, детка,
Три-тра-труляля,
Дух времени, детка, дух времени!
Понравился перевод?
Перевод песни Zeitgeist — Eisbrecher
Рейтинг: 5 / 5
10 мнений
2) Gönndirdas можно расчленить на gönn dir das, что можно перевести как "повеселись как следует", "оторвись по полной".
Кстати, песенка исполняется дуэтом с Иоахимом Виттом.