Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни I'm eighteen (Crash Test Dummies)

I'm eighteen

Мне восемнадцать


Lines form on my face and hands
Lines form from the ups and downs
I'm in the middle without any plans
I'm a boy and I'm a man

I'm eighteen and I don't know what I want
Eighteen I just don't know what I want
Eighteen I gotta get away
I gotta get out of this place
I'll go runnin' in outer space oh yeah

I got a baby's brain and an old man's heart
Took eighteen years to me to get this far
Don't always know what I'm talkin' about
Feels like I'm livin' in the middle of doubt

Cause I'm eighteen I get confused every day
Eighteen I just don't know what to say
Eighteen I gotta get away
I gotta get out of this place
I'll go runnin' in outer space oh yeah

Lines form on my face and my hands
Lines form on the left and right
I'm in the middle
The middle of life
I'm a boy and I'm a man

I'm eighteen and I like it
Yes I like it
Oh I like it love it like it love it
Eighteen eighteen eighteen eighteen!
And I like it

Изборождены лицо и руки.
Морщины полосуют сверху донизу1.
Стою на перепутье, не имея планов.
Я подросток, и я мужик.

Мне восемнадцать, и я не знаю, чего хочу.
Восемнадцать. Ума не приложу, чего хотеть.
Восемнадцать. Мне себя куда-то нужно деть.
Я должен выбраться отсюда.
Готов рвануть отсюда в космос, точно.

У меня мысли младенца и чувства старика.
За восемнадцать лет дело зашло так далеко.
Не знаю ни бельмеса в том, что обсуждаю.
Жизнь будто состоит из множества сомнений.

Потому что мне восемнадцать. Я ежедневно в замешательстве.
Восемнадцать. Попросту не понимаю, что сказать.
Восемнадцать. Пора уматывать.
Я должен выбраться отсюда.
Готов рвануть отсюда в космос, о да.

Изборождены лицо и руки.
Морщины возникают с обеих сторон.
Я нахожусь на полпути,
В середине жизни.
Я парень, я мужчина.

Мне восемнадцать, и мне это нравится.
Да, мне это нравится.
О, мне это по вкусу. Просто супер. Зашибись. Здорово.
Восемнадцать, восемнадцать, восемнадцать, восемнадцать!!!
И мне это нравится.

Автор перевода — ArcchDummy
Страница автора

Авторы: Alice Cooper, Michael Bruce, Glen Buxton, Dennis Dunaway & Neal Smith.
Кавер-версия песни I’m eighteen (Alice Cooper, «Love it to death», 1971).
Записано на концерте в Louisville, KY, 01.12.2003.

1) «the ups and downs» (превратности судьбы) – идиома; однако, «the left and right» (лево и право) в симметричном куплете подсказывает параметрическую трактовку.

Также эта песня представлена в исполнении:
Alice Cooper: I'm eighteen  

Понравился перевод?

*****
Перевод песни I'm eighteen — Crash Test Dummies Рейтинг: 5 / 5    11 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Non-album songs

Non-album songs

Crash Test Dummies


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

01.03.1963 День рождения Thomas Anders