Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Eternità (Biagio Antonacci)

Eternità

Вечность


Amata mia,
deve essere cambiato il tempo
perchè nel mio giardino sboccia una rosa.
averti qui
è più di quello che aspettavo
è più del giorno che sognavo
e sognavo...
tu fai a me quello che il sole ha fatto a lei
t'amo e temo, temo e t'amo
come un suono che se spegni resta lì
poi perdono e poi tremo
quando sa di assenza tutto attorno a me.

Farò di te, l'indirizzo del mio cuore,
farò con te il sesso mai provato,
farò di te eternità...

Amata mia,
sei fuoco in un camino spento,
sei acqua quando ho tanta sete,
sei una rosa..una rosa.
Non c'è amore che non viva un pianto,
non c'è.. mai un inverno, e nessun'ombra fermerà questo mio vivere di te,
mai una morte, mai un dolore,
mai nessuno, mai nessuno più così

Avrò con te, l'intesa mai raggiunta,
avrò con te una vita di traguardi,
avrò con te...eternità!

E chissà l'eternità, cosa ci riserverà,
quanto ci regalerà, quanto poi ci toglierà...
avrò occhi da bambino e un aereoplano per volare
e un'altra rosa da guardare...

Возлюбленная моя,
должно быть поменялась погода,
ведь в моем саду, расцвела роза.
Видеть тебя здесь
Это больше, чем я ожидал,
Это больше чем тот день, о котором я мечтал,
И я мечтал...
Ты делаешь со мной то же самое, что солнце сделало с ней,
Я люблю тебя и боюсь, боюсь и люблю тебя,
Как звук, который если смолкнет – останется там,
А потом прощаю и потом трепещу,
Когда все отдает одиночеством вокруг меня.

Создам тобой направление моего сердца,
Буду заниматься с тобой сексом, как никогда не занимался,
Тобой создам вечность...

Возлюбленная моя,
Ты - огонь в погасшем камине,
Ты - вода, когда я испытываю жажду,
Ты роза.. роза.
Нет любви без слез,
нет такой... никогда зима, и никакая тень не остановит
Это мое «существование» тобой,
никогда никакая смерть, никакая боль,
никто и никогда, никто и никогда больше так...

Научимся с тобой находить решения, как не умели,
У нас с тобой будет жизнь, в которой мы дойдем до цели,
У нас с тобой будет... вечность!

И кто знает, что вечность нам преподнесет,
Сколько подарит, а сколько потом отберет,
У меня будут глаза ребенка и самолет, чтобы летать,
И другая роза, чтобы смотреть на нее...

Автор перевода — Lupacchiotta
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Eternità — Biagio Antonacci Рейтинг: 5 / 5    13 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

20.04.1964 День рождения Christian Komorowski - скрипача группы Element of crime