Oh ain't she sweet, Well see her walking down that street. Yes I ask you very confidentially: Ain't she sweet?
Oh ain't she nice, Well look her over once or twice. Yes I ask you very confidentially: Ain't she nice?
Just cast an eye In her direction. Oh me oh my, Ain't that perfection?
Oh I repeat Well don't you think that's kind of neat? Yes I ask you very confidentially: Ain't she sweet?
Oh ain't she sweet, Well see her walking down that street. Yes I ask you very confidentially: Ain't she sweet?
Oh ain't she nice, Well look her over once or twice. Yes I ask you very confidentially: Ain't she nice?
Just cast an eye In her direction. Oh me oh my, Ain't that perfection?
Oh I repeat Well don't you think that's kind of neat? Yes I ask you very confidentially: Ain't she sweet?
Oh ain't she sweet, Well see her walking down that street. Yes I ask you very confidentially: Ain't she sweet? Well I ask you very confidentially: Ain't she sweet?
О, не мила ль, Когда по улице проходит вдаль. Да, я спрошу тебя, между нами лишь: Не мила ль?
О, не хороша ль, Ну, полюбуйся не спеша. Да, я спрошу тебя, между нами лишь: Не хороша ль?
Только взгляни На это действо. О, что за вид, Не совершенство ль?
О, я пристал, Ну, как тебе такая красота? Да, я спрошу тебя, между нами лишь: Не сладка ль?
О, не мила ль, Когда по улице проходит вдаль. Да, я спрошу тебя, между нами лишь: Не мила ль?
О, не хороша ль, Ну, полюбуйся не спеша. Да, я спрошу тебя, между нами лишь: Не хороша ль?
Только взгляни На это действо. О, что за вид, Не совершенство ль?
О, я пристал, Ну, как тебе такая красота? Да, я спрошу тебя, между нами лишь: Не сладка ль?
О, не мила ль, Когда по улице проходит вдаль. Да, я спрошу тебя, между нами лишь: Не мила ль? Да, я спрошу тебя, между нами лишь: Не мила ль?
«Ain’t She Sweet» — американская эстрадная песня, написанная в 1927 году Джеком Йелленом и Милтоном Эйджером (текст песни был посвящён младшей дочери Эйджера — Шане). (Википедия)
Понравился перевод?
Перевод песни Ain't she sweet — Beatles, the
Рейтинг: 5 / 510 мнений