What wouldn't it be in love With bonnie Maggie Lauder? A piper met her goin’ to Fife And speaked what people called her Right scornfully she answered him "Begone you howlin' shaker! Jog on your way, you blatherskate! My name is Maggie Lauder."
"Maggie," call he, "And by my bags I'm fidgin’ feign to see thee "Sit down by me, my bonnie bird And drawn, I wouldn't austere thee; "For I'm a piper to my trade: My name is Rob the Ranter "The lassies lept as they were daft When I blow up my chanter."
"Piper," call Meg, "have you your bags For is your drone in order? "If you be Rob, I've heard of you You live upon the border "The lassies all, both far and near Have heard of Rob the Ranter "I'll shake my foot with right good will If you'll blow up your chanter!"
Then to his bags he flew with speed; About the drone he twisted Meg up and walloped o'er the green; For brawley could she frisk it! "Well done!" quo he. "Play up!" said she "Well bobbed!" said Rob the Ranter "'Tis worth my while to play, indeed When I have such a dancer!"
"Well have you played your part," call Meg "Your cheeks are like the crimson "There’s ne’er in Scotland plays so well Since we lost Habbie Simpson "I've lived in Fife, both maid and wife This ten years and a quarter "If you should come to Anster fair Speak ’ere for Maggie Lauder!"
Кто не влюбится В красавицу Мэгги Лодер? Волынщик встретил её, когда гуляла она по Файфу, И сказал, что люди думают о ней. Она презрительно ответила ему: «Убирайся, воющий ты лоботряс! Беги своей дорогой, болтун ты этакий! Я — Мэгги Лодер!»
«Мэгги, — вскликнул он, — по правде говоря, Я волнуюсь, стоя рядом с тобой. Присядь, птичка, И пойми: я бы не стал к тебе так относится, Ведь я волынщик, И зовут меня Роб Разглагольствующий, И все дамы ахают, Когда начинаю я играть»
«Волынщик, — вскликнула Мэг, — проверьте, В порядке ли ваш инструмент? Раз вы Боб, то я о вас слышала, Вы живёте у границы, И все красавицы, что там, что здесь, Слышали о Робе Разглагольствующем, И я готова отправиться в пляс, Если начнёшь ты играть»
Он быстро взял свою сумку, Не спешил он, И Мэг встала и спешно подошла, Она вот-вот не начала скандал! «Наконец», — сказал он, — «Так играй!», — сказала она «Как скажешь!, — сказал Роб Разглагольствующий, — Это стоит того, когда рядом Танцует отличный танцор!»
«Хорошо ли ты сыграл?», — вскликнула Мэг, «Твои щёки покраснели, В шотландии хорошие волынщики. С тех пор как умерла Хэбби Симпсон, Я жил в Файфе с любовницей и женой Последний десять лет» «Если приедешь на Ярмарку в Анстере, Расскажи им о Мэгги Лодер!»