Walkin' sideways Side-way walkin' Give me the blues
And you start to scratch When they start to hatch
Walkin' sideways Side-way walkin' Give me the blues
Ooh, but when they start to bite Then it's time you saw the light For an appointment I know Before you start to scream That's when you apply the cream Blues ointment
Mulligan
Well, the doctor said "We got to make 'em dead"
Walkin' sideways Side-way walkin' Give me the blues And when you start to scream That's when you apply the cream Blues ointment And when they start to itch You go out and you take the bitch For an appointment
Well you rub it on And you rub it in
Stops 'em walkin' Side-way walkin' Gives them the blues Side-way walkin' Side-way walkin' They've got the blues Give them the blues They got the blues Give them the blues
И они двинулись вниз, Ползали туда-сюда.
Передвигаются боком, Прогулка боком вперёд! Это нагоняет на меня тоску.
И ты начинаешь чесаться, Как только они вылупляются.
Передвигаются боком, Прогулка боком вперёд! Это нагоняет на меня тоску.
О-о, но как только они начинают кусаться, До тебя тут же доходит, Что тебе нужно на приём к врачу. Понимаю... И пока ты не начал кричать — Самое время использовать крем, Мазь от тоски.
Второй шанс!
О, и доктор сказал: "Нужно с ними покончить!"
Передвигаются боком, Прогулка боком вперёд! Это нагоняет на меня тоску. И пока ты не начал кричать — Самое время использовать крем, Мазь от тоски. И когда они начинают чесаться, Ты выходишь и тащишь сучку, от которой их подцепил, На приём к врачу.
О, ты втираешь её, И продолжаешь втирать.
Это обрывает их прогулку, Прогулку боком вперёд, Нагоняет на них тоску. Прогулка боком вперёд, Прогулка боком вперёд, Им становится тоскливо. Нагоняешь на них тоску, Им становится тоскливо, Нагоняешь на них тоску.
Сrab(s) — краб(ы), здесь обыгрывается разговорное значение слова «лобковая вошь» (сравни, в песне The Jack похожая игра слов, где ранг карты «валет» также имеет второе значение «триппер»).
1) Crabsody — искажённый музыкантами вариант слова Rhapsody (рапсодия) — музыкальное произведение на народные темы. Само название песни, вероятно, является отсылкой к произведению Rhapsody in blue — известнейшей рапсодии авторства американского композитора Джорджа Гершвина, написанной для фортепиано с оркестром.
Понравился перевод?
Перевод песни Crabsody in blue — AC/DC
Рейтинг: 5 / 53 мнений
1) Crabsody — искажённый музыкантами вариант слова Rhapsody (рапсодия) — музыкальное произведение на народные темы. Само название песни, вероятно, является отсылкой к произведению Rhapsody in blue — известнейшей рапсодии авторства американского композитора Джорджа Гершвина, написанной для фортепиано с оркестром.