Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Lucky day (Overture) (Tom Waits)

Lucky day (Overture)

Счастливый день (увертюра)


Ladies and gentlemen!
Harry's Harbour Bizarre is proud to present under the big top tonight, Human Oddities

That's right, you'll see the three-headed baby
You'll see Hitler's brain
See Leah Graff, the German midget
who sat in J.P. Morgan's lap
You'll see Priscilla Bajano, the monkey woman
JoJo, the dog-face boy
Jim Milton Malone, the human skeleton
That's right, ladies and gentlemen!
See Grace McDaniels, the mule-faced woman
And she's the homeliest woman in the world
Under the big top tonight, never before seen
And if you have a heart condition,
please be warned
Don't forget to visit our snack bar at Charleston Grotto
All sales are final
Void where prohibited by law
You'll see Sealo the seal boy
who has flippers for arms
You'll see Johnny Eck,
the man born without a body
He walks on his hands,
he has his own orchestra,
and is an excellent pianist
See Gerd Bessler, the human pincushion
And don't forget it's Ladies' Night here
at Harry's Harbour Bizarre
You'll see KoKo, the bird girl
Mortando, the human fountain
Step a little closer, ladies and gentlemen,
and don't be shy
Dig deep in your pockets
You'll see Radion, the human torso
Deep from the jungles of Africa
Ladies and gentlemen
Harry's Harbor Bizarre
Ladies and gentlemen
Harry's Harbor Bizarre

Дамы и господа!
«Чудесная гавань Гарри» рада представить сегодня вечером в большом шатре «Человеческие диковины».

Именно так, вы увидите трёхголового младенца,
Вы увидите мозг Гитлера,
Увидите Лию Графф, немецкую карлицу,
которая сидела на коленях у Джей Пи Моргана1,
Вы увидите Присциллу Баджано, женщину-обезьяну,
Джоджо, парня с собачьим лицом,
Джима Милтона Мэлоуна, человеческий скелет,
Именно так, дамы и господа!
Увидите Грейс Макдэниелс, женщину с лицом мула,
И она, самая грубая женщина в мире,
Этим вечером в большом шатре, невиданная прежде.
И если у вас больное сердце,
пожалуйста, будьте осторожны.
Не забудьте посетить наш бар в Чарльстонском гроте,
Все продажи окончательны
И недействительны там, где запрещены законом.
Вы увидите Сило, мальчика-тюленя
с ластами вместо рук.
Вы увидите Джонни Эка,
человека, рождённого без тела.
Он ходит на руках,
у него есть свой собственный оркестр,
и он отличный пианист2.
Увидите Герда Бесслера, человека-игольницу.
И не забудьте, сегодня женский вечер
в Чудесной гавани Гарри.
Вы увидите Коко, девушку-птицу,
Мортандо, человеческий фонтан.
Подходите ближе, леди и джентльмены,
и не стесняйтесь
Порыться глубже в ваших карманах.
Вы увидите Радиона, человеческий торс
Из глубины африканских джунглей.
Дамы и господа,
«Чудесная гавань Гарри»!
Дамы и господа,
«Чудесная гавань Гарри»!

Автор перевода — M.L.
Страница автора

1) Джон Пирпонт Морган (1837—1913) — американский предприниматель, банкир и финансист, основатель династии Морганов, которая доминировала в сфере корпоративных финансов в США в конце XIX—начале XX веков.

2) Джонни Эк был реальным человеком, родившимся с укороченным торсом, выступал в цирковых шоу уродов и был талантливым артистом. Том Уэйтс посвятил ему песню «Table top Joe», альбом Alice, трек 07.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Lucky day (Overture) — Tom Waits Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

29.04.(1981) День рождения Max Santos – участника группы Aventura, исполняющей музыку в стиле бачата.