Elle était l'enfant d'une famille très orthodoxe et fière D'une premère union, elle ne voulait pas dire sa prière À l'église, elle avait peur de l'homme noir dans sa chaire
Et comme elle montrait cette aversion pour le service divin Elle fut confiée à l'homme noir, un homme dur, afin Que le Seigneur pût conduire son œuvre triste à bonne fin
Sous les ronces et le lierre est la tombe de l'enfant sorcière Sous les ronces et le lierre est la tombe de l'enfant sorcière
Refusant le plan conçu pour elle par l'Insondable Maître Elle s'est enfuie, on l'a trouvée en haut du bois de hêtres Son habit de pénitente avait passé par-dessus tête
Elle fascinait les truites prudentes de la rivière Charmait les oiseaux, menait son jeu avec une vipère Elle fut reprise et enfermée au presbytère
Sous les ronces et le lierre est la tombe de l'enfant sorcière Sous les ronces et le lierre est la tombe de l'enfant sorcière
Elle se glissa dehors, enfant de fée ou de lutin Dans une petite fosse creusée dans les haricots du jardin On l'a retrouvée mouillée de rosée du matin
Il y a eu grande tristesse parmi notre petit nombre Au moment où le cercueil allait descendre dans la tombe On a entendu un cri venant du royaume des ombres
Par le chirurgien, le couvercle de bois fut enlevé En nous regardant, la petite morte lentement s'est levée Poursuivie par les enfants, comme une chatte elle s'est sauvée
Elle s'est effondrée sans vie en haut, en haut du bois de hêtres Les enfants l'ont cajolée dans l'espoir de la faire renaitre Le sacristain dans le vent faisait résonner sa clochette
Sous les ronces et le lierre est la tombe de l'enfant sorcière Sous les ronces et le lierre est la tombe de l'enfant sorcière
Она родилась в честной набожной семье, Но на первом причастии она отказалась повторять молитву, А человек в черном за церковной кафедрой пугал ее.
И поскольку божественная служба вызывала у нее отвращение, Ее вверили попечению человека в черном, сурового человека, Дабы Господь мог направить ее скорбный путь в правильное русло.
Колючими кустами и плющом поросла могила ведовского ребенка Колючими кустами и плющом поросла могила ведовского ребенка
Отвергнув план, намеченный для нее Непостижимым Владыкой, Она сбежала; ее нашли на опушке букового леса; Она скинула свое одеяние кающейся грешницы.
Она зачаровывала осторожных форелей в реке, Привораживала птиц, вела свою игру с гадюкой, Но ее схватили и заперли в доме священника.
Колючими кустами и плющом поросла могила ведовского ребенка Колючими кустами и плющом поросла могила ведовского ребенка
Но дочь феи или эльфа выскользнула наружу; В канавке, проложенной среди садовой фасоли. Ее нашли утром, мокрую от росы.
Наша маленькая община погрузилась в великую скорбь. Но в тот миг, когда гроб опустился в могилу, Мы услышали крик, исходящий из царства теней.
Хирург поднял деревянную крышку, И, не сводя с нас взгляда, маленькая покойница медленно встала И, как кошка, убежала, преследуемая детьми.
Она упала бездыханной на опушке букового леса; Напрасно дети тормошили ее в надежде оживить, А звонарь бил в колокола на ветру.
Колючими кустами и плющом поросла могила ведовского ребенка Колючими кустами и плющом поросла могила ведовского ребенка
Автор перевода — Елена Ватрушкина
Понравился перевод?
Перевод песни L'Enfant sorcière — Thomas Fersen
Рейтинг: 5 / 51 мнений