Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни the 1 (Taylor Swift)

the 1

единственный


I'm doing good, I'm on some new shit
Been saying "yes" instead of "no"
I thought I saw you at the bus stop,
I didn't though
I hit the ground running each night
I hit the Sunday matinée
You know the greatest films of all time were never made

I guess you never know, never know
And if you wanted me, you really should've showed
And if you never bleed, you're never gonna grow
And it's alright now

But we were something, don't you think so?
Roaring twenties, tossing pennies in the pool
And if my wishes came true
It would've been you
In my defense, I have none
For never leaving well enough alone
But it would've been fun
If you would've been the one

I had this dream you're doing cool shit
Having adventures on your own
You meet some woman on the internet and take her home
We never painted by the numbers, baby
But we were making it count
You know the greatest loves of all time are over now

I guess you never know, never know
And it's another day waking up alone

But we were something, don't you think so?
Roaring twenties, tossing pennies in the pool
And if my wishes came true
It would've been you
In my defense, I have none
For never leaving well enough alone
But it would've been fun
If you would've been the one

I, I, I persist and resist the temptation to ask you
If one thing had been different
Would everything be different today?

We were something, don't you think so?
Rosé flowing with your chosen family
And it would've been sweet
If it could've been me
In my defense, I have none
For digging the grave another time
But it would've been fun
If you would've been the one

У меня всё хорошо, я изменилась,
Всегда говорила «да», не говорила «нет»
Мне показалось, я видела тебя на автобусной остановке,
хотя нет...
Я вся в заботах, каждую ночь...
Я попала на воскресный сеанс
Ты знаешь, что самые величайшие фильмы ещё не сняты.

Думаю, ты никогда не узнаешь, никогда не узнаешь,
И если ты хотел меня, ты должен был открыться мне,
И если ты никогда не истекал кровью, ты не вырастешь.
Так и есть.

Но наша любовь была классной, не так ли?
Кричащая молодёжь1, кидающая монетки в бассейн.
И если бы мои желания сбылись
Это был бы ты.
В оправдание скажу, что у меня нет ничего,
Ведь я не оставляла всё, как есть.
Но было бы забавно,
Если бы ты был единственным.

Мне приснилось, что ты творишь классную фигню,
Ищешь приключения один,
Нашёл женщину в интернете и привёл её домой,
Мы никогда не творили отсебятину, детка,
Мы делали искусство,
Ты знаешь: величайшая любовь окончена.

Думаю, ты никогда не узнаешь,
А это ещё один день, когда я просыпаюсь одна.

Но наша любовь была классной, не так ли?
Кричащая молодёжь, кидающая монетки в бассейн...
И если бы мои желания сбылись
Это был бы ты.
В оправдание скажу, что у меня нет ничего,
Ведь я не оставляла всё, как есть.
Но было бы забавно,
Если бы ты был единственным.

Я упорно сопротивляюсь спросить тебя:
Если бы что-то одно произошло иначе,
То сегодня бы всё было по-другому?

Но наша любовь была классной, не так ли?
Ты пьёшь вино со своей новой семьёй,
И это было бы мило,
Если бы это была я.
В оправдание скажу, что у меня нет ничего,
Чтобы рыть могилу в следующий раз.
Но было бы забавно,
Если бы ты был единственным.

Автор перевода — K.I.S.S.
Страница автора

1) Здесь может быть двойной смысл:
1. «Roaring twenties» — может означать молодость Тейлор, то есть её возраст 20-29 лет, когда был пик её карьеры, и когда она была в центре внимания.
2. Также, здесь может быть отсылка на двадцатые годы 20-го века, которые являются временем экономического и культурного расцвета во всём мире

Понравился перевод?

*****
Перевод песни the 1 — Taylor Swift Рейтинг: 5 / 5    60 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности