I'm doing good, I'm on some new shit Been saying "yes" instead of "no" I thought I saw you at the bus stop, I didn't though I hit the ground running each night I hit the Sunday matinée You know the greatest films of all time were never made
I guess you never know, never know And if you wanted me, you really should've showed And if you never bleed, you're never gonna grow And it's alright now
But we were something, don't you think so? Roaring twenties, tossing pennies in the pool And if my wishes came true It would've been you In my defense, I have none For never leaving well enough alone But it would've been fun If you would've been the one
I had this dream you're doing cool shit Having adventures on your own You meet some woman on the internet and take her home We never painted by the numbers, baby But we were making it count You know the greatest loves of all time are over now
I guess you never know, never know And it's another day waking up alone
But we were something, don't you think so? Roaring twenties, tossing pennies in the pool And if my wishes came true It would've been you In my defense, I have none For never leaving well enough alone But it would've been fun If you would've been the one
I, I, I persist and resist the temptation to ask you If one thing had been different Would everything be different today?
We were something, don't you think so? Rosé flowing with your chosen family And it would've been sweet If it could've been me In my defense, I have none For digging the grave another time But it would've been fun If you would've been the one
У меня всё хорошо, я изменилась, Всегда говорила «да», не говорила «нет» Мне показалось, я видела тебя на автобусной остановке, хотя нет... Я вся в заботах, каждую ночь... Я попала на воскресный сеанс Ты знаешь, что самые величайшие фильмы ещё не сняты.
Думаю, ты никогда не узнаешь, никогда не узнаешь, И если ты хотел меня, ты должен был открыться мне, И если ты никогда не истекал кровью, ты не вырастешь. Так и есть.
Но наша любовь была классной, не так ли? Кричащая молодёжь1, кидающая монетки в бассейн. И если бы мои желания сбылись Это был бы ты. В оправдание скажу, что у меня нет ничего, Ведь я не оставляла всё, как есть. Но было бы забавно, Если бы ты был единственным.
Мне приснилось, что ты творишь классную фигню, Ищешь приключения один, Нашёл женщину в интернете и привёл её домой, Мы никогда не творили отсебятину, детка, Мы делали искусство, Ты знаешь: величайшая любовь окончена.
Думаю, ты никогда не узнаешь, А это ещё один день, когда я просыпаюсь одна.
Но наша любовь была классной, не так ли? Кричащая молодёжь, кидающая монетки в бассейн... И если бы мои желания сбылись Это был бы ты. В оправдание скажу, что у меня нет ничего, Ведь я не оставляла всё, как есть. Но было бы забавно, Если бы ты был единственным.
Я упорно сопротивляюсь спросить тебя: Если бы что-то одно произошло иначе, То сегодня бы всё было по-другому?
Но наша любовь была классной, не так ли? Ты пьёшь вино со своей новой семьёй, И это было бы мило, Если бы это была я. В оправдание скажу, что у меня нет ничего, Чтобы рыть могилу в следующий раз. Но было бы забавно, Если бы ты был единственным.
1) Здесь может быть двойной смысл:
1. «Roaring twenties» — может означать молодость Тейлор, то есть её возраст 20-29 лет, когда был пик её карьеры, и когда она была в центре внимания.
2. Также, здесь может быть отсылка на двадцатые годы 20-го века, которые являются временем экономического и культурного расцвета во всём мире
Понравился перевод?
Перевод песни the 1 — Taylor Swift
Рейтинг: 5 / 560 мнений
1. «Roaring twenties» — может означать молодость Тейлор, то есть её возраст 20-29 лет, когда был пик её карьеры, и когда она была в центре внимания.
2. Также, здесь может быть отсылка на двадцатые годы 20-го века, которые являются временем экономического и культурного расцвета во всём мире