Sign in stranger
Подпишись на это, незнакомец
Have you heard about the boom on Mizar Five
People got to shout to stay alive
They don't even have policeman one
Doesn't matter where you been or what you've done
Do you have a dark spot on your past
Leave it to my man he'll fix it fast
Pepe has a scar from ear to ear
He will make your mug shots disappear
You zombie
Be born again my friend
Won't you sign in stranger
Do you like to take a yo-yo for a ride
Zombie I can see you're qualified
Walk around collecting Turkish union dues
They will call you sir and shine your shoes
Or maybe you would like to see the show
You'll enjoy the Cafe D'Escargot
Folks are in a line around the block
Just to see her do the can-can-Jacques
You zombie
Be born again my friend
Won't you sign in stranger
Love or leave her, yellow fever
Sure, it's all in the game
And who are you
Just another scurvy brother
You zombie
Be born again my friend
Won't you sign in stranger
Слышал, какой ажиотаж вокруг планеты Мицар-51
Люди вынуждены кричать, чтобы их оставили в живых.
У них там ни одного полицейского,
Там не важно, откуда ты и что натворил.
У тебя есть темные страницы в биографии?
Доверь это моему человеку, он быстро все исправит.
У Пепе шрам от уха до уха,
Он заставит исчезнуть твой портрет из списка разыскиваемых2
Теперь ты зомби.
Возродись по новой, мой друг.
Не желаешь подписаться на это, незнакомец?
Тебе нравится разводить лохов?
Да ты, я вижу, законченный зомби.
Прошвырнись ка, собери профсоюзные взносы на общак, 3
Тебя будут звать «сэром» и будут шлифовать тебе туфли.
Или может быть, ты хотел бы увидеть шоу?
Тебе понравится кафе ДеЭскарго, 4
Народу там полно, туда очередь длинной в квартал стоит,
Лишь бы посмотреть, как там танцуют канкан.
Теперь ты зомби.
Возродись по новой, мой друг.
Не желаешь подписаться на это, незнакомец?
Полюби эту планету или покинь её, здесь жёлтая лихорадка,
Конечно, здесь всякого хватает.
А ты сам-то кто такой?
Всего лишь еще один паршивенький братишка.
Теперь ты зомби.
Возродись по новой, мой друг.
Не желаешь подписаться на это, незнакомец?
Понравился перевод?
Перевод песни Sign in stranger — Steely Dan
Рейтинг: 5 / 5
6 мнений
2) «У Пепе шрам от уха до уха» можно понимать двояко. Возможно, здесь отсылка к старому гангстерскому фильму 1932 года «Лицо со шрамом», тогда это гипербола, то есть, у него не просто шрам, а всем шрамам шрам, или он не просто гангстер, а всем гангстерам гангстер. Либо «Пепе» здесь просто нарицательное имя для какого-то неизвестного латиноамериканца, которому перерезали горло, чтобы забрать документы и подбросить его труп вместо человека, которому нужно скрыться от полиции.
3) В оригинале упоминаются турецкие профсоюзы, которые в 60-е годы прославились коррупционными скандалами с выбиванием профсоюзных взносов или просто рекетом.
4) Кафе ДеЭскарго (Cafe D'Escargot) – популярный в 70-е годы ресторан в Нью Йорке.