Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Mailman (Soundgarden)

Mailman

Почтальон1


Hello don't you know me
I'm the dirt beneath your feet
The most important fool
You forgot to see
I've seen how you give it
Now I want you to receive
I'm sure that you would do
The same for me

Cause I know I'm headed for the bottom
I know I'm headed for the bottom
I know I'm headed for the bottom
But I'm riding you all the way
Yeah, I'm riding you all the way
I'm riding, oh yeah

For all of your kisses
Turned to spit in my face
For all that reminds
Me which is my place
For all the times when
You made me disappear
This time I'm sure
You will know that I am here

Cause I know I'm headed for the bottom
I know I'm headed for the bottom
I know I'm headed for the bottom
But I'm riding you all the way
Yeah, I'm riding you all the way
I'm riding you all the way
I'm riding you all the way
Riding
Riding
All the way

My place was beneath you
But now I am above
And now I send you a message of love
A simple reminder
Of what you won't see
A future so holy without me

I know I'm headed for the bottom
I know I'm headed for the bottom
I know I'm headed for the...

But I'm riding you all the way
Yeah, I'm riding you all the way
I'm riding you all the way
Oh, I'm riding you
Yes, I'm riding you
I'm riding you
Yes, I'm riding you
I'm riding you all the way
Yes!

День добрый, а мы разве не знакомы?
Я грязь. Не помнишь? Под твоей подошвой.
Я самый важный дурачок.
А навестить, что, память подвела?
Я тут увидел, как ты отдавал его,
А вот теперь хочу его тебе вручить.
И я уверен, ты бы сделал
Всё то же для меня.

Ведь понимаю – направляюсь я на задний двор,
А ты там попадаешь в передрягу.
И знаю, до конца с тебя не слезу,
Но прохожу весь этот путь с тобой.
Да, прохожу весь этот путь с тобой.
Я прохожу, о да!

За каждое твоё Иудино лобзанье,
Вернувшееся мне плевком в лицо.
За каждое, произнесённое тобой
«Знай своё место».
За каждое, произнесённое тобой
«Исчезни с глаз моих».
А вот на этот раз, уверен, ты поймёшь –
Я прямо здесь и никуда не денусь.

Ведь понимаю – направляюсь я на задний двор,
А ты там попадаешь в передрягу.
И знаю, до конца с тебя не слезу,
Но прохожу весь этот путь с тобой.
Да, прохожу весь этот путь с тобой.
Я прохожу весь этот путь с тобой!
Я прохожу весь этот путь с тобой!
Прохождение!
Прохождение!
Всего пути.

Хоть моё место было под тобой,
Теперь, чур, сверху я. И вот
Тебе я отправляю послание любви.
Такое милое напоминание о том,
Чего тебе уж ну никак не увидать.
И будущее так священно без меня.

Ведь понимаю – направляюсь я на задний двор,
А ты там попадаешь в передрягу.
И знаю, направляюсь в...

Но прохожу весь этот путь с тобой.
Да, прохожу весь этот путь с тобой.
Я прохожу весь этот путь с тобой!
О, прохожу с тобой.
Да, прохожу с тобой!
Я прохожу с тобой!
Да, прохожу с тобой!
До самого победного конца!
Мда!

Автор перевода — sasha fergsn
Страница автора

1) Mailman (Почтальон). Название песни - более чем намёк на обиходное выражение «going postal». «Going postal» — в американском английском языке обозначает неистовое, буйное поведение. Одной из адаптаций при переводе на русский язык является окказионализм «опочтарение». Этот термин применяется для обозначения совершённого акта насилия или массового убийства, человеком, находящимся в психически нестабильном состоянии, по отношению к третьим лицам, например к коллегам по работе или случайно оказавшимся рядом людям, прямо не провоцировавших агрессора на подобные действия. Посвящение Криса Корнелла "любимому" руководству рекорд-лейбла.


Понравился перевод?

*****
Перевод песни Mailman — Soundgarden Рейтинг: 5 / 5    12 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

10.01.(1976) День рождения David Muñoz - участника популярного испанского дуэт Estopa