Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Livin' on a chain gang (Skid Row)

Livin' on a chain gang

Жизнь с каторжанами в одной цепи


Turn on the TV, 'Cause I got nowhere to go
Seems that there's a little trouble down in Mexico
A 13-year-old boy robs a store so he can eat
And they got him doing time while killers walk the streets

A hungry politician is the wolf that's at the door
Hell-bent on submission and feedin' on the poor
We could stare into the sun if we would open up our eyes
But we paint ourselves into a corner colored in white lies

Busted on a rockpile
Getting dusted in the heat
Shackled to the system
And draggin' my feet

I'm riding on a breakdown
Another whiteknuckled shakedown
Feels like I'm livin' on a chain gang
I'm riding on a breakdown
A suicidal shakedown
Feels like I'm livin' on a chain gang

A con man's intuition can wash your sins away
Send your contribution and he'll save your soul today
What can he know, has he been through hell and back
He takes the cash and drives it home in a brand new Cadillac

Spitting at the guard dog,
Burning in his wicked deal
Screamin' down the railroad
With no one at the wheel

I'm riding on a breakdown
Another whiteknuckled shakedown
Feels like I'm livin' on a chain gang
I'm riding on a breakdown
A suicidal shakedown
Feels like I'm livin' on a chain gang

Faith healin', superstition
Cold-blooded criminal mind
Getting off on high position
Hey brother can you spare a dime
To get me off this slaughter line

I'm riding on a breakdown
Another whiteknuckled shakedown
Feels like I'm livin' on a chain gang
I'm riding on a breakdown
A suicidal shakedown
Feels like I'm livin' on a chain gang
I'm riding on a breakdown
Another whiteknuckled shakedown
Feels like I'm livin' on a chain gang
I'm riding on a breakdown
A suicidal shakedown
Feels like I'm livin' on a chain gang

Врубаю телик, ведь мне некуда идти.
Такое чувство, будто в Мексике почти не осталось проблем.
13-летний мальчишка грабит магазин, чтобы прокормиться,
А его отправляют мотать срок, пока по улицам бродят убийцы.

Голодный политик — он как волк на пороге1,
Одержимый поклонением и сидящий на шее у бедняков.
Мы можем смотреть на солнце, если откроем глаза,
Однако загоняем себя в угол, прикрывшись ложью во спасение.

Отправленный на каменоломню,
Покрываюсь пылью в жару.
Прикованный кандалами к системе,
Едва волочу ноги.

Я еду по разобранному участку дороги,
Очередной напряжённый заезд.
Я будто живу с каторжанами в одной цепи.
Я еду по разобранному участку дороги,
Самоубийственный заезд.
Я будто живу с каторжанами в одной цепи.

Внутренняя чуйка лохотронщика может смыть твои грехи,
Отправь взнос, и он спасёт твою душу прямо сегодня2.
Что он может знать? Он что, повидал геенну огненную?
Он забирает наличку и едет домой на блестящем Кадиллаке.

Собачусь со сторожевым псом,
Сгораю, подписав договор с сатаной,
Кричу, мчась по железной дороге
В вагоне без машиниста.

Я еду по разобранному участку дороги,
Очередной напряжённый заезд.
Я будто живу с каторжанами в одной цепи.
Я еду по разобранному участку дороги,
Самоубийственный заезд.
Я будто живу с каторжанами в одной цепи.

Лечение внушением, суеверия,
Хладнокровный преступный разум,
Балдёж от собственного высокого положения.
Слушай, брат, можешь поделиться монеткой,
Чтобы помочь мне сойти с этого конвейера для убоя?

Я еду по разобранному участку дороги,
Очередной напряжённый заезд.
Я будто живу с каторжанами в одной цепи.
Я еду по разобранному участку дороги,
Самоубийственный заезд.
Я будто живу с каторжанами в одной цепи.
Я еду по разобранному участку дороги,
Очередной напряжённый заезд.
Я будто живу с каторжанами в одной цепи.
Я еду по разобранному участку дороги,
Самоубийственный заезд.
Я будто живу с каторжанами в одной цепи.

Автор перевода — Макс Теребилов
Страница автора

1) Обыгрывается идиома "to keep wolf FROM the door", т.е. "голодать/бороться с нищетой".
2) Речь о телеевангелистах, которые орудовали в США в конце 70-х — 90-х гг. Это были мошенники, выступавшие по телевизору якобы от имени церкви и сулившие спасение душе... за вознаграждение, разумеется.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Livin' on a chain gang — Skid Row Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

29.04.1964 День рождения Sugar Ray (Silvio Runge) - бас-гитарист группы Subway to Sally