No hay más lluvia, no hay. No hay más brisa, no hay.
No hay más risa, no hay. No hay más llanto, no hay.
No hay más miedo, no hay. No hay más canto, no hay.
Llévame donde estés, llévame. Llévame donde estés, llévame. Cuando alguien se va, él que se queda Sufre más. Cuando alguien se va, él que se queda Sufre más.
No hay más cielo, no hay. No hay más viento, no hay.
No hay más hielo, no hay. No hay más fuego, no hay.
No hay más vida, no hay. No hay más vida, no hay.
No hay más rabia, no hay. No hay más sueño, no hay.
Llévame donde estés, llévame. Llévame donde estés, llévame. Cuando alguien se va, él que se queda Sufre más. Cuando alguien se va, él que se queda Sufre más, Sufre más. Sufre más...
Больше нет жизни, нет. Больше нет жизни, нет.
Больше нет дождя, нет. Больше нет ветра, нет.
Больше нет смеха, нет. Больше нет слёз, нет.
Больше нет страха, нет. Больше нет песни, нет.
Забери меня, где бы ты ни был, забери. Забери меня, где бы ты ни был, забери. Когда кто-то уходит, тот, кто остался, Страдает больше. Когда кто-то уходит, тот, кто остался, Страдает больше.
Больше нет неба, нет. Больше нет ветра, нет.
Больше нет льда, нет. Больше нет огня, нет.
Больше нет жизни, нет. Больше нет жизни, нет.
Больше нет злости, нет. Больше нет сна, нет.
Забери меня, где бы ты ни был, забери. Забери меня, где бы ты ни был, забери. Когда кто-то уходит, тот, кто остался, Страдает больше. Когда кто-то уходит, тот, кто остался, Страдает больше, Страдает больше. Страдает больше...
Автор перевода — nat.natalian
Песня была написана специально для фильма «Любовь во время холеры» («El amor en los tiempos del cólera»), снятого по одноимённому роману колумбийского писателя Габриэля Гарсиа Маркеса.
Понравился перевод?
Перевод песни La despedida — Shakira
Рейтинг: 5 / 53 мнений