Hey Mr. Custer Why do you dare the hand of fate? The claw of death awaits to grab A golden medal, your honor idolized Your heart is stone, your blood is iced
Ceaseless rifle fire Blowing your dreams away The barrels are running hot What a painful bloody day
Last fight at little big horn The hand of death was waiting To take the soldier blue away Last fight at little big horn Where the last command was given And all the soldiers fought in vain
The soldiers are riding, unprepared for the attack A touch of death, the shotguns crack The blood is flowing, the desert sand turns red Why did you lead them to this trap?
Ceaseless rifle fire Blowing your dreams away The barrels are running hot What a painful bloody day
Last fight at little big horn The hand of death was waiting To take the soldier blue away Last fight at little big horn Where the last command was given And all the soldiers fought in vain
Эй, мистер Кастер2, Зачем вы испытываете судьбу? Смерть ждёт тебя, чтобы схватить когтями Золотую медаль, ваш священный символ чести. Ваше сердце — камень, ваша кровь — лёд!
Непрерывный ружейный огонь Разносит в пыль ваши мечты. Стволы раскалены добела В этот мучительный, кровавый день.
Последний бой у Литтл-Бигхорна; Рука смерти ждала, Чтобы забрать солдат в синих мундирах. Последний бой у Литтл-Бигхорна, Когда был отдан последний приказ И солдаты сражались напрасно.
Кавалерия мчится, не подготовившись к атаке. Смерть коснулась их, когда раздался ружейный залп. Льётся кровь, пески пустыни становятся красными. Зачем вы привели их в эту ловушку?
Непрерывный ружейный огонь Разносит в пыль ваши мечты. Стволы раскалены добела В этот мучительный, кровавый день.
Последний бой у Литтл-Бигхорна; Рука смерти ждала, Чтобы забрать солдат в синих мундирах. Последний бой у Литтл-Бигхорна, Когда был отдан последний приказ И солдаты сражались напрасно.
Автор перевода — Ravenblack
1) Песня посвящена битве при Литтл-Бигхорн, сражению между индейским союзом лакота—северные шайенны и Седьмым кавалерийским полком армии США, произошедшее 25—26 июня 1876 года у реки Литл-Бигхорн в Монтане. Битва закончилась уничтожением пяти рот американского полка и гибелью его знаменитого командира Джорджа Кастера. 2) Джордж Кастер — американский кавалерийский офицер, прославившийся безрассудной храбростью, необдуманностью действий и безразличием к потерям.
Понравился перевод?
Перевод песни Little Big Horn — Running Wild
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Джордж Кастер — американский кавалерийский офицер, прославившийся безрассудной храбростью, необдуманностью действий и безразличием к потерям.