Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни When light be gone (Rome)

When light be gone

Когда не станет света


So forth we fare from den to den
For we are hated of all men
Defying the void when light recedes
Do we dare disturb the universe
With crooked chants and our crooked verse
Dare we disturb you in your dreams?

As in myriad swarms they sail the sky
Beneath dim blue vault of night
In myriad swarms they’re passing by
As we sleep in ditches by the ways
Just like the dogs that hunger slays
We sleep in ditches by the ways

Oh what may comе (Oh what may come)
When light be gonе? (when light be gone?)
Oh what may come when light be gone?
Oh what may come (Oh what may come)
When light be gone? (when light be gone?)
Oh what may come when light be gone?

No father over our slumber prays
Our hands against black fate we raise
To filch the death-bread of the strays
As nations die out and sprout again
But blood and gold forever reign
As nations rise and fall again

Oh what may come (Oh what may come)
When light be gone? (when light be gone?)
Oh what may come when light be gone?
Oh what may come (Oh what may come)
When light be gone? (when light be gone?)
Oh what may come when light be gone?

So forth we fare from den to den
For we are hated of all men
Defying the void when light recedes
Do we dare disturb the universe
With crooked chants and our crooked verse
Dare we disturb you in your dreams?

It is we who have slain your lord
He who’d kept the watch and ward
We who have slain your lord
When morning spreads against the sky
Grant us this last twist of the knife
As morning spreads against the sky

Oh what may come (Oh what may come)
When light be gone? (when light be gone?)
Oh what may come when light be gone?
Oh what may come (Oh what may come)
When light be gone? (when light be gone?)
Oh what may come when light be gone?

Пока нам удаётся перебираться от логова к логову,
Ибо нас ненавидят всюду.
Бросая вызов пустоте, когда угасает свет,
Осмелимся ли мы потревожить вселенную
Нестройным пением и нашими нестройными куплетами,
Осмелимся ли потревожить вас в ваших снах?

Подобно бесчисленному рою, они плывут по небу
Под блёкло-синим убежищем ночи.
Бесчисленным роем они проходят мимо,
Пока мы спим в канавах вдоль дорог,
Подобно собакам, которых выкашивает голод,
Мы спим в канавах вдоль дорог.

О, что может настать (Что может настать),
Когда не станет света? (Когда не станет света)
О, что может настать, когда не станет света?
О, что может настать (Что может настать),
Когда не станет света? (Когда не станет света)
О, что может настать, когда не станет света?

Нет отца, что читал бы молитвы над нами во сне.
Мы поднимаем руки против чёрной судьбы,
Чтобы стянуть последний кусок хлеба у бродяг,
Пока нации вырождаются и вcходят вновь.
Но кровь и золото правят вечно,
Пока нации поднимаются и снова терпят крах.

О, что может настать (Что может настать),
Когда не станет света? (Когда не станет света)
О, что может настать, когда не станет света?
О, что может настать (Что может настать),
Когда не станет света? (Когда не станет света)
О, что может настать, когда не станет света?

Пока нам удаётся перебираться от логова к логову,
Ибо нас ненавидят всюду.
Бросающие вызов пустоте, когда угасает свет,
Осмелимся ли мы потревожить вселенную
Нестройным пением и нашими нестройными куплетами,
Осмелимся ли потревожить вас в ваших снах?

Это мы сокрушили вашего владыку,
Того, кто нёс дозор и оберегал.
Мы, сокрушившие вашего владыку.
Когда утро расправится по небу,
Даруйте нам этот последний удар в спину,
Пока утро расправляется по небу.

О, что может настать (Что может настать),
Когда не станет света? (Когда не станет света)
О, что может настать, когда не станет света?
О, что может настать (Что может настать),
Когда не станет света? (Когда не станет света)
О, что может настать, когда не станет света?

Автор перевода — Violet Glaucoma
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни When light be gone — Rome Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


The hierophant

The hierophant

Rome


rome Игра «Угадай мелодию!»

Добавить видео

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.