The ballad of the red flame lily
Баллада о пламенной лилии 1
On this day all the trees in Rhodesia are aflame
As the eyes of the griever
With flowers of aching replete
And my mind's overflowing with vengeance
For to pine is not an occupation but a sentence
And in time we will all be faking retreat
Have you got rid of it yet?
This faith corroded with neglect
Can we ever hide the hurt?
At least at night the harvest sun's yoke
Is rising like rebel smoke
Beyond the oceans in swirls
And it will shame us now
And it will shame us still
It was wrong to come here
I was wrong to come here
What a hollow promise from hollow men
What a shallow grave for shallow men
You're the bull that paws the earth
The leopard that teaches to run
You're the crocodile that eats the sun
So we walk on through and beyond the failures of men
And we know there's a void at the centre of everything
В этот день все деревья Родезии полыхают,
как глаза страдальца,
цветами болезненной наполненности.
Мой разум застилают мысли о возмездии,
ибо стенания — это не досуг, но приговор,
и вскоре мы будем симулировать капитуляцию.
Вы уже избавились от веры,
разъеденной пренебрежением?
Сможем ли скрыть свою боль?
И хотя бы в ночи ярмо жатвенного солнца
вздымается, как непокорный дым,
за океанскими водоворотами.
Оно пристыдит нас,
заставит затихнуть.
Не стоило сюда приходить.
Я зря пришёл сюда.
Пустые обещания от пустых людей,
крохотная могила для мелких людишек.
Ты — бык, бьющий копытом землю,
леопард, учащий бежать.
Ты — крокодил, пожирающий солнце. 2
И мы проходим мимо людских неудач
и знаем, что в сердце всего — пустота.
Понравился перевод?
Перевод песни The ballad of the red flame lily — Rome
Рейтинг: 4.8 / 5
9 мнений
2) «Когда крокодил ест солнце» — мемуары Питера Годвина о тяжелых временах Родезии. Книга увидела свет в 2006 году.