They found her tonight, up in the hay They're bringing her down now Here is a candle to light your way Back to bed
Are you that sleepy girl? What did you expect to learn? How to outlight murder? How to cheat Death in terms?
Here comes the chopper to chop off your head, chip-chop The last one is dead O, bring hell money To reconcile with rage you bring
Hell money
Red stone and the liars throat Red nail on the tongue that said it Omens will follow you as will the snows
Are you that sleepy girl Who didn't want to learn How to outshine murder? How to cheat Death in terms?
Here comes the chopper to chop off your head, chip-chop The last one is dead O, bring hell money To reconcile with praise you bring O, bring
Hell money
Here comes the chopper to chop off your head, chip-chop The last one is dead O, bring hell money To reconcile with rage O, bring
Hell money
Они нашли ее сегодня ночью вверху, на сеновале, Сейчас ее спускают вниз.1 А вот и свеча, чтобы осветить тебе путь Обратно в кровать.
Ты та сонная девочка? Что ты надеялась узнать? Как затемнить убийство? Как обмануть смерть в сроках?
А вот и нож мясницкий, что отрежет твою голову, отколет-отрубит. Последний мертв. О, принеси адские деньги, Чтобы примирить с яростью, ты принеси
Адские деньги.
Красный камень и глотка лжеца, Красный гвоздь на языке, что сказал это. Знамения будут следовать за тобой, как будет следовать снег
Ты та сонная девочка, Которая не хотела узнавать, Как затмить убийство? Как обмануть смерть в сроках?
А вот и нож мясницкий, что отрежет твою голову, отколет-отрубит. Последний мертв. Принеси адские деньги, Чтобы примирить со славой, ты принеси, О, принеси
Адские деньги.
А вот и нож мясницкий, что отрежет твою голову, отколет-отрубит. Последний мертв. О, принеси адские деньги, Чтобы примирить с яростью, О, принеси
Адские деньги.
Автор перевода — LeoMaddy
1) В фильме "The Element of Crime" (1984) есть слова:
They found her up in the coal, they're bringing her down now.
Here comes a candle
To light you to bed.
Here comes a chopper
To chop off your head.
Chip-chop, chip-chop.
The last one's dead.
Перевод:
Они нашли ее там, в угле, сейчас её спускают вниз.
А вот и свеча,
Чтобы осветить тебе сон.
А вот и нож мясницкий,
Что отрежет твою голову.
Отколет-отрубит, отколет-отрубит.
Последний мертв.
Со слов "А вот и свеча..." начинается известная детская игровая "считалочка".
Дополнительную информацию можно посмотреть здесь: https://en.wikipedia.org/wiki/Oranges_and_Lemons
Понравился перевод?
Перевод песни Fester — Rome
Рейтинг: 5 / 51 мнений
They found her up in the coal, they're bringing her down now.
Here comes a candle
To light you to bed.
Here comes a chopper
To chop off your head.
Chip-chop, chip-chop.
The last one's dead.
Перевод:
Они нашли ее там, в угле, сейчас её спускают вниз.
А вот и свеча,
Чтобы осветить тебе сон.
А вот и нож мясницкий,
Что отрежет твою голову.
Отколет-отрубит, отколет-отрубит.
Последний мертв.
Со слов "А вот и свеча..." начинается известная детская игровая "считалочка".
Дополнительную информацию можно посмотреть здесь: https://en.wikipedia.org/wiki/Oranges_and_Lemons