Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Live with me (Rolling Stones, the)

Live with me

Живи со мной


I got nasty habits
I take tea at three
Yes, and the meat I eat for dinner
It must be hung up for a week

My best friend, he shoots water rats
And feeds them to his geese
Don't you think there's a place for you
In between the sheets?

Come on now, honey
We can build a home for three (Yeah)
Come on now, honey
Don't you want to live with me?
Woo!

And there's a score of harebrained children
They're all locked in the nursery
They got earphone heads, they got dirty necks
They're so 20th century

Well, they queue up for the bathroom
'Round about 7:35
Don't you think we need a woman's touch
To make it come alive?

You'd look good
Pram-pushing down the high street
Come on now, honey
Don't you want to live with me?

Whoa, the servants they're so helpful, dear
The cook she is a whore
Yes, the butler has a place for her
Behind the pantry door

Woo!
The maid, she's French, she's got no sense
She's from the Crazy Horse
And when she strips, the chauffeur flips
The footman's eyes get crossed
Woo!

Don't you think there's a place for us
Right across the street?
Don'cha think there's a place for you
In between the sheets?

Я обзавёлся дурными привычками,
Чай я пью в три1,
Да, и мясо, которое я ем на ужин,
Должно повисеть ещё неделю2.

Мой лучший друг стреляет водяных крыс
И скармливает их своим гусям.
Тебе не кажется, что тут есть местечко для тебя,
Меж простынями?

Давай же, милая,
Мы можем построить дом для троих (Да)
Давай же, милая,
Не хочешь жить со мной?
Ууу!

И тут множество шальных детей,
Они все заперты в детской,
Их головы в наушниках, у них грязные шеи,
Они плоть от плоти 20-го века.

Ну, они занимают очередь в ванную
Где-то в семь тридцать пять.
Тебе не кажется, что нам нужно женское прикосновение,
Чтобы сделать это живым опять?

Ты бы хорошо смотрелась,
Толкая детскую коляску по главной улице.
Давай же, милая,
Не хочешь жить со мной?

О, слуги такие старательные, дорогая.
Кухарка — она прошмандовка,
Да, у дворецкого есть местечко для неё
За дверью в кладовку.

Ууу!
Горничная — француженка, без тормозов,
Она из «Бешеной лошади»3.
И когда она раздевается, шофёр делает сальто,
У лакея глаза сводятся,
Ууу!

Тебе не кажется, что там есть место для нас,
Через улицу прямо?
Тебе не кажется, что тут есть местечко для тебя,
Меж простынями?

Автор перевода — M.L.
Страница автора

1) Британцы обычно пьют чай в 11 утра или в 4 часа дня, но Джаггер отвергает все это, насмешливо заявляя, что он пьёт чай либо в 3 часа ночи, либо в 3 часа дня.

2) Подвешивание мяса — способ приготовления пригодного для длительного хранения мяса. Процесс занимает, как минимум, 11 дней. Мик ест мясо всего через четыре дня.

3) Горячая горничная на самом деле стриптизерша, так как Crazy Horse — это название французского кабаре.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Live with me — Rolling Stones, the Рейтинг: 4.9 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности